Амелия Грей — «Герцог в моей постели»: читать онлайн бесплатно полную версию

Герцог в моей постели читать онлайн

Обложка книги Герцог в моей постели
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Нелепая выходка молодых аристократов закончилась трагедией – и ее невольный виновник, Брэй Дрейкстоун, поклялся умирающему другу, что женится на его сестре. Лондонский свет затаил дыхание: неужели неисправимый повеса и вправду пойдет к алтарю?Но вот уж кто точно не желает, чтоб ее взяли в жены из жалости, так это гордая Луиза Прим. Герцог получает решительный отказ – и вот тогда яростное сопротивление девушки пробуждает в нем азарт опытного соблазнителя, привыкшего, что перед его обаянием не может устоять ни одна женщина…
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Сядьте, что ли, хотя бы на это… – Брэй снял свой плащ.

– На ваш плащ? Не боитесь, что я его помну и испачкаю? Да и вы ведь без него замерзнете… Ничего страшного, я сяду просто на землю. Я привыкла, поскольку часто играю с сестрами в саду.

– Я не позволю вам сидеть на земле, мисс Прим. И не беспокойтесь, я не замерзну. Когда я с вами, меня обычно от одного взгляда на вас бросает в жар!

– Оттого, что я часто говорю что-нибудь такое, что вас злит?

– С вашего позволения, я оставлю этот вопрос без ответа.

Расстелив плащ на земле, Брэй помог Луизе сесть. Чтобы защитить себя от солнечных лучей, Луиза раскрыла свой зонтик.

– Удобно устроились? – поинтересовался Брэй.

– Вполне. Скажите лучше, что заставило вас принять решение проследить за Гвен и мистером Стандишем.

«Я просто хотел увидеть тебя!» – хотелось сказать Брэю, но он промолчал.

– Вчера на балу, – продолжала Луиза, – когда вы услышали, что Стандиш пригласил ее на прогулку, вы, кажется, не очень волновались за нее…

– Может быть, но потом я все обдумал и решил, что ей все-таки не помешала бы наша помощь.

Прошлой осенью этот Стандиш успел навлечь гнев аж двух папаш за то, что вскружил голову их дочерям, а жениться отказался. Тем более что я все-таки опекун мисс Гвен, а значит, несу ответственность за нее… да и за вас – ведь вы же беспокоитесь о сестре, не так ли? А я, в свою очередь, беспокоюсь о вас.

– Что ж, спасибо! – улыбнулась она."

"Брэй сам не мог дать себе ответа, была ли для него вся эта история только поводом лишний раз пообщаться с Луизой или он действительно беспокоился о Гвен.

– Когда мы с мистером Стандишем сегодня пили чай, – сказала Луиза, – он показался мне вполне приличным, во всех отношениях положительным джентльменом…

– Он отлично умеет прикидываться приличным, когда ему надо.

Брэй посмотрел на Луизу. Без сомнения, она была самой красивой девушкой, которую ему когда-либо приходилось видеть. Синие, как небо, глаза, нежно-розовые губы… Брэй снова невольно вспомнил, как эти губы касались его.

Вот только эта шляпка ей не очень идет – какого-то она слишком мрачного, коричневого цвета. Или шляпка ему не нравится лишь потому, что скрывает роскошные белокурые локоны?

– А вас когда-нибудь приглашал какой-нибудь джентльмен на прогулку в парк? – спросил он.

– Ни разу, – призналась она.

– Хотите, я покажу вам, для чего мужчины приглашают девушек прогуляться сюда?

Брэй огляделся вокруг.

Подбор книги