Амелия Грей — «Герцог в моей постели»: читать онлайн бесплатно полную версию

Герцог в моей постели читать онлайн

Обложка книги Герцог в моей постели
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Нелепая выходка молодых аристократов закончилась трагедией – и ее невольный виновник, Брэй Дрейкстоун, поклялся умирающему другу, что женится на его сестре. Лондонский свет затаил дыхание: неужели неисправимый повеса и вправду пойдет к алтарю?Но вот уж кто точно не желает, чтоб ее взяли в жены из жалости, так это гордая Луиза Прим. Герцог получает решительный отказ – и вот тогда яростное сопротивление девушки пробуждает в нем азарт опытного соблазнителя, привыкшего, что перед его обаянием не может устоять ни одна женщина…
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

 – Уже не помню, в каком году это было…

«Должно быть, этих дам не слишком часто приглашают танцевать, – усмехнулась про себя Луиза, – вот почему эти воспоминания для них так важны…»

Его светлость начал подходить ко всем дамам, повторяя по отношению к каждой один и тот же ритуал: почтительный поклон, два-три слова в качестве комплимента и поцелуй руки.

«Пора уходить, – подумала Луиза, – пока он не заметил меня!»

Впрочем, судя по всему, герцог пока что действительно ее не заметил.

Должно быть, он даже не знал, что Луиза сегодня будет здесь, ибо в противном случае взгляд его наверняка скользил бы по толпе, разыскивая ее. Сейчас же все внимание герцога было целиком и полностью направлено на ту даму, с которой он в данный момент общался, словно та была единственной на свете или, по крайней мере, самой прекрасной из всех, даже если на самом деле она была древней старухой.

Луизе хотелось скрыться, пока герцог не увидел ее, но ноги девушки словно приросли к полу.

И уже через минуту произошло неизбежное: его светлость стоял перед Луизой. На мгновение в глазах герцога мелькнуло удивление, или Луизе это только показалось? Во всяком случае уже в следующий момент взгляд его светлости не выражал ничего, кроме дежурной светской учтивости. Однако Луиза уже знала, что герцог умеет отлично скрывать свои эмоции.

– Ваша светлость. – Луиза сделала почтительный реверанс, неотрывно глядя в эти зеленые, глубокие, таинственные глаза.

– Мисс Прим, – поклонился он в ответ.

Рука герцога потянулась к руке Луизы, чтобы поднести ее к губам. Его пальцы не больно, но крепко и незаметно для окружающих сжали ее пальцы.

Поцеловав руку Луизы, его светлость отошел от нее на шаг.

– Вы сегодня так очаровательны, мисс Прим, что в первый момент я вас даже не узнал! – произнес он.

– Я постаралась принарядиться для бала… – пробормотала она, сама толком не отдавая себе отчета в том, что говорит.

«Что означает эта его фраза? – подумала Луиза. – Что в домашнем платьице, в котором он видел меня в прошлый раз, я выглядела ужасно?»

– Вы хотите сказать, – прищурилась она, – что раньше я выглядела затрапезно? Но откуда же я могла знать, ваша светлость, что вы заявитесь в мой дом без предупреждения, да еще в тот момент, когда я играю с сестрами?

Его светлость улыбнулся. От этой улыбки у Луизы уже привычно замерло сердце.

Подбор книги