Рута Даниярова — «Чужая невеста для сына герцога»: читать онлайн бесплатно полную версию

Чужая невеста для сына герцога читать онлайн

Обложка книги Чужая невеста для сына герцога
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
— Роди мне сына, а потом я куплю тебе большое имение на юге. Слуги, наряды, драгоценности, — все, что пожелаешь. Уедешь и больше не увидишь меня, если захочешь.— А если родится девочка? — упрямо спросила Ильеста. Она вспомнила судьбу матери, которая умерла, родив очередную дочь.— Тогда ты будешь рожать до тех пор, пока у меня не будет сына! — Он грубо рванул ее к себе, разрывая на груди нежный шелк синего платья.
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

— Господин Верг, чудесный вечер, — проворковала та, что была в парчовом платье.

— И вам, прекрасные дамы, чудесного вечера, — изящно поклонился Верг.

Девицы томно захлопали ресницами, замахали шелковыми веерами.

— Прекрасная свадьба, — сказала незнакомая девушка, с любопытством глядя на Ильесту.

— Госпожа Ильеста, ваши сестры такие красавицы, — сладко улыбнулась Лерия Миртис.

Если бы Иль не подслушала случайно их разговор, где Дарьолу и Таиссу обзывали деревенскими простушками, никогда бы не подумала, что это искусное притворство.

— Благодарю вас, — сказала Ильеста.

Вскоре она уже вместе с Вергом сидела в небольшой карете Бриаса.

— Я секретарь графа Оллина, но я не всегда дружил с чернильницей и бумагами, — улыбнулся молодой человек. — В детстве я изучал военное дело вместе с пресветлым Эдриком и капитаном Стордом, мы сломали друг о друга немало деревянных мечей, — Верг усмехнулся, его улыбка была белозубой и искренней.

Он замолчал, а потом произнес, глядя ей в глаза:

— Госпожа Аэрдис, я хочу, чтобы вы знали, что у вас есть друг.

Если вам будет нужна помощь, обращайтесь ко мне.

Ильесте были приятны эти слова, и сам Алтис Верг ей понравился.

— Благодарю вас, господин Верг, — тихо ответила она. Больше до самого замка они не сказали друг другу ни слова.

21.2

— Ты вернулся, я дал тебе время остыть, но теперь мы вернемся к разговору о твоей женитьбе.

Эдрик стоял в кабинете отца. Не успел он сбросить дорожный плащ после возвращения, как ему передали приказ явиться в кабинет к герцогу.

— Я дал вам раньше свой ответ, ваше светлейшество.

— Упрямый мальчишка! — герцог вскочил со своего кресла, но, поморщившись, осторожно сел, держась за сердце.

— Позволь мне поговорить с твоим сыном, — раздался голос жреца, и Шу-вээс вышел из полутемного угла комнаты.

Эдрик вздрогнул, он не заметил мага, когда вошел.

— Дай мне руку, сын Ирвика, я хочу тебе кое-что показать.

Эдрик протянул руку, и жрец, подойдя почти вплотную к нему, крепко сжал его ладонь с силой, которую трудно было ожидать от старика.

— Смотри, Эдрик, — Шу-вээс пристально глядел прямо в лицо оранжевыми немигающими глазами, и голова у Эдрика слегка закружилась, а потом он почувствовал, будто смотрит вниз с большой высоты, словно стоит на вершине горы. Внизу горела деревня, кричали женщины, которых хватали за косы и тащили за собой всадники на коротконогих черных лошадях, лилась кровь, плакали дети, в лужах крови валялись убитые мужчины.

Подбор книги