Вера Дельвейс — «Поцелуй для истинного. Расколдовать дракона (СИ)»: читать онлайн бесплатно полную версию

Поцелуй для истинного. Расколдовать дракона (СИ) читать онлайн

Обложка книги Поцелуй для истинного. Расколдовать дракона (СИ)
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Я — простая служанка, которой зачем-то взбрело в голову поцелуем расколдовать чудовище. Вот только превратилось оно не в принца, а в грозного дракона. И теперь, если я не порву нить, которой нечаянно связала наши судьбы, чешуйчатый убьет меня. Потому что дракону нельзя жениться на человеческой девушке!
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Вслед за нами Арлид и Зурбаг, пыхтя, тащили несчастного Дэйна. — Если обессилить и их тоже, то получится, что мы расправились сразу с тремя ящерами. Ничего, ещё заманим в капкан… У меня грандиозные планы, Верховная, и я не сомневаюсь, что избавить мир от драконов — выполнимая задача! Нужно только приложить как можно больше усилий. Сначала выберем новую цель, затем разработаем план… Ты слушаешь меня, Верховная?

Я всё кивала и кивала головой, словно марионетка, которую дёргает весёлый кукольник, а лесная тропинка у меня перед глазами расплывалась от слёз.

X

Дэйн

Дорога из лагеря в заброшенную деревню, где жрецы планировали своё проклятое жертвоприношение, оказалась долгой.

Один из стороживших меня ублюдков, высокий, тощий и с пегими волосами, шёл сзади с дубиной в руке. Его звали Арлид, и на плече у него сидела чёрная птица. Именно она прилетала раньше к Замку-Артефакту с письмами.

Второй, Зурбаг, шагал впереди. На поясе у него висел длинный кинжал, и темнолицый коротышка уверенно держал руку на рукояти.

Он сделал нас троих невидимками, а то кто знает — может, братец Инор и братец Кирен пришли бы на помощь. Если только кружили где-то поблизости. Людей они ненавидели ещё больше, чем меня, а такую возможность — спасти меня, чтобы затем поколотить собственноручно, — вряд ли упустили бы.

— Пошевеливайся! — хрипло скомандовал Арлид, тыкая меня в спину дубиной. Говорил он на арифанийском языке, коверкая слова, и с таким акцентом, будто не прожил в нашем мире добрых девятнадцать лет.

— Медленно плетёшься, ящерица!

Я ответил ему ругательством, получил дубиной по затылку и едва не упал. Перед глазами потемнело от боли, а спереди донёсся недовольный голос Зурбага:

— Хочешь, чтобы он опять валялся, а мы его тащили?

Арлид не хотел, поэтому оставил меня в покое, и мы шли по пыли молча. Напрасно я поглядывал в небо — там ни разу не мелькнули драконьи крылья. Всё-таки Инор и Кирен со страху улетели к своей маменьке.

— Вот когда Фэлани возрадуется! — снова возбуждённо заговорил Арлид. — Настоящего дракона к ней приведём! А почему мы идём втроём, а не впятером? Что такого важного Гэрхол собрался рассказать Ронике?

Роника. Упоминание этого имени как будто пронзило меня раскалённым железом изнутри. Я стиснул зубы, говоря себе, что ещё не время думать о ней, сначала надо спасаться самому. А потом уже выяснить, что ублюдки сотворили с моей волшебницей.

Подбор книги