Тесса Дэр — «Гувернантка для герцога»: читать онлайн бесплатно полную версию

Гувернантка для герцога читать онлайн

Автор: Тесса Дэр
Обложка книги Гувернантка для герцога
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Независимая и гордая американка Александра Маунтбаттен не искала ни любви, ни мужа, ни — тем более — места гувернантки. Однако неожиданное и нелепое недоразумение заставило ее поневоле принять пост наставницы двух маленьких дьяволят в юбочках — Розамунды и Дейзи, подопечных самого скандального повесы лондонского света.Мир еще не видывал более легкомысленного холостяка, чем наследник герцогского титула и состояния Чейз Рено. Он равно безнадежен в качестве опекуна для девочек и в качестве потенциального жениха для светских девиц. А новая гувернантка немедленно вызывает у него одно желание — соблазнить ее.Однако Александра вовсе не собирается пасть очередной жертвой чар Чейза. Напротив, она намерена преподать герцогу хороший урок…
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

 — А теперь, судя по всему, буду гувернанткой.

— Хм. К концу дня вы скорее всего будете опять заниматься часами. — Экономка махнула рукой в сторону лестницы. — Заходите. Я провожу вас в детскую и распоряжусь, чтобы Джейн приготовила комнату для вас, а Томас отнес туда ваши вещи.

Алекс подумала, что Джейн и Томасу хорошо бы подождать, выдержит ли она это утро, чтобы не утруждать себя лишний раз.

Когда Александра вошла в детскую, там не разыгрывалась очередная убийственная сцена. Слава богу! У нее появилась возможность оглядеться по сторонам.

От того, что она увидела, у нее перехватило дух.

Комната была словно сказочное видение. Вся белая, кремовая и бледно-розовая. Как витрина кондитерской лавки. Белые панели закрывали стены до половины, а верхняя половина стен была выкрашена в небесно-голубой цвет и расписана побегами плюща, которые изящно тянулись к потолку.

Среди множества игрушек Алекс увидела лошадку-качалку, кукольный чайный сервиз, красивых марионеток. Под подоконником стояла затянутая мягкой тканью скамейка, а по бокам от окна висели полки, забитые книгами.

Отделка комнаты отличалась новизной, а обстановка поражала роскошью. Из этого Алекс сделала два вывода: во‑первых, помещение специально готовили для девочек, во‑вторых, денег на убранство не жалели.

— Вот это Розамунда. — Экономка указала на старшую девочку, читавшую на скамейке возле окна и даже не поднявшую головы. — А это Дейзи, — добавила миссис Грили.

Дейзи хотя бы дала понять, что узнала ее, потому что присела в коротком реверансе.

Ее глаза, светло-голубые и огромные, размером с шиллинг, не отрываясь смотрели в пол. Она бережно прижимала к груди куклу. Кукла была дорогая, головка вырезана из дерева и покрыта гипсом, щеки розовые, губы красные.

Александра подошла к младшей девочке.

— Мне очень приятно познакомиться с вами, Дейзи. А это, должно быть, Миллисент?

— Не приближайтесь! У нее чахотка.

— Чахотка? Мне очень жаль услышать такое. Но я не сомневаюсь, что вам удастся выходить ее к завтрашнему утру.

Девочка рассудительно покачала головой.

— Она умрет к завтрашнему утру.

— Нет… конечно, нет…

— Точно умрет, — сухо отозвалась Розамунда со своего места. — Лучше заготовьте заранее несколько слов для соболезнования.

— Несколько слов для чего?

Не шевеля губами, Дейзи изобразила надрывный кашель.

— Миллисент требуется тишина.

— Ну разумеется. Вы знаете, какое самое лучшее лекарство от чахотки? Свежий воздух и солнечный свет. Прогулка по парку пойдет ей на пользу.