Рекс Тодхантер Стаут — «Смерть дублера»: читать онлайн бесплатно полную версию

Смерть дублера читать онлайн

Обложка книги Смерть дублера
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Гневный, яростный блеск в глубоко посаженных глазах доказывал, что в Филипе еще полно жизни. Деймон подошел, осмотрел узлы и липкую ленту на лице Филипа, а потом оглянулся на Фокса:

– Вам известно, кто это сделал?

– Разумеется. Я сам.

– Вот как… Отменная работа. А вы уверены, что… – Помолчав, инспектор вздохнул. – Думаю, вы же и приложили его ударом в подбородок. Развяжите.

Глава 17Филип Тингли стоял, покачиваясь, цепляясь за край газовой плиты, но стоял самостоятельно. Он попробовал открыть рот, скривился, сипло пробормотал что-то нечленораздельное и отказался от дальнейших попыток.

– Вот, выпейте воды, – протянул ему стакан Деймон, и Фил послушно поднес воду к губам, проглотил немного, постарался прочистить горло и зажмурился. – Отведем его в комнату, – бросил Деймон и первым двинулся в гостиную, минуя небольшую прихожую.

Фил последовал за ним не особо твердым шагом, Фокс подталкивал его сзади. Дожидаясь их, Деймон расставил три стула так, чтобы лицо Фила оказалось хорошо освещено, но явно не потому, что на это лицо приятно было смотреть.

Они сели.

Впрочем, Деймон сразу же снова вскочил.

– Схожу принесу тот портфель. И позвоню кое-кому… – пояснил он, вглядываясь в лицо Фокса. – Если решите выкинуть какой-нибудь фокус вроде того, чтобы спустить его по пожарной лестнице и запихнуть в котел… – Не завершив фразу, он стремительно вышел.

Глаза Фила блеснули из-под нависших бровей, и он с хрипом произнес, обращаясь к Фоксу:

– Вы сильнее меня. Так и знал… – Его сложенные на коленях руки мелко дрожали.

 – Если бы не…

– Проехали! – безжалостно оборвал его Фокс. – Чего вы от меня ждали? Чтобы я сложил руки за спину, позволив нанести три удара на ваш выбор? В любом случае челюсть у вас как у аллигатора.

– Она пришла… – Сквозь горечь в словах Фила сквозила неуверенность. – Она все-таки пришла, а вы… что вы сделали? Отвели ее в полицейский участок?

– Потерпите с вопросами, пока не вернется инспектор. Он появится через минуту.

Издав протяжный вой – полурычание, полустон, – Фил поднял руку к распухшей челюсти и начал осторожно ее ощупывать, а Фокс с интересом наблюдал за манипуляциями.

Эта пантомима еще продолжалась, когда, топоча ногами, в квартиру вернулся Деймон с кожаным портфелем, который он поставил на пол у ножки своего стула.

– Если ваш водитель обладает навыками стенографии… – подал идею Фокс.

– Нет уж, спасибо, – сухо ответил Деймон. – В этом чертовом портфеле достаточно взрывоопасной начинки, чтобы меня унесло на Статен-Айленд.

Подбор книги