Ирина Ордина — «Дракон пенсионерке не хозяин, или Баба Шура снова молода (СИ)»: читать онлайн бесплатно полную версию

Дракон пенсионерке не хозяин, или Баба Шура снова молода (СИ) читать онлайн

Обложка книги Дракон пенсионерке не хозяин, или Баба Шура снова молода (СИ)
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Пытаясь остановить грабителя, Баба Шура попала в тело юной служанки в другом мире. Хозяин у нее самый настоящий Дракон! Но неунывающая пенсионерка не собирается проводить свою новую жизнь в услужении.Хозяин не хочет ее отпускать? Тогда пусть женится! Как вам такая идея, лорд Дракон?В тексте есть: попаданка, из старушки в молодушку, властный дракон, неунывающая героиня, легко и с юмором
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

— Дарт, ты меня удивляешь. Мы с тобой так долго воспитывали девочку, так старались. У нас есть что отметить. Ну же!

Дартиан медленно поднес бокал к губам. Я недоверчиво помотала головой — он не может сделать этого! Леди Плеванн задержала дыхание и, сжав кулаки, буквально поедала герцога взглядом. Почти пригубив, Дартиан отдернул руку с бокалом и мрачно спросил:

— Что в напитке? Что за зелье ты добавила?

— Что ты такое говоришь? Какое зелье? — фальшиво рассмеялась леди Плеванн. — ты же видел, я свой бокал выпила.

— Так отпей и из моего. Считай, это моя прихоть, — Дартиан протянул бокал мегере."

"Та шарахнулась от подношения, как черт от ладана.

— Зачем? Тебе же ничего не останется. Такое редкое и дорогое вино, — бормотала побледневшая леди Плеванн и пятилась от наступающего на нее герцога.

— А может, потому что туда добавлено приворотное зелье, сделанное на крови драконицы, и оно опасно для другой драконицы? — зло бросил Дартиан.

— Приворотное? Глупости какие! Откуда бы у меня зелье, которое подействует на тебя? Оно должно быть на крови твоей пары, — мегера не сдавалась.

— Вот и мне интересно: как у тебя оказалась кровь Ливии, взятая перед смертью? — угрожающе зашипел Дартиан.

— Это бред! Ты не можешь меня обвинять в этом! Я отдала тебе лучшие годы жизни! А ты из-за какого-то вина меня так обижаешь? — мегера резко выбросила руку вперед и выбила бокал из рук не ожидавшего от нее такой прыти герцога.

Звон разбившегося стекла и зашипевших в камине углей подсказал мне, что зелье уничтожено.

Мне не оставалось ничего иного, как выйти из своего убежища.

— Рано радуетесь, леди Плеванн. Я слышала ваш разговор с Ганой, и при обыске вашей спальни наверняка найдется и зелье, и кровь, — будто комиссар Мегрэ, обличительно проговорила я.

— Опять ты! — яростно оскалилась мегера. — Думаешь, тебе поверят быстрее, чем мне? Да кто ты такая! Мерзкая приблудная прошма…

— Обойдемся без оскорблений, — громко перебил ее Дартиан. — Мы сейчас пойдем и все проверим.

— Я слышала будто отодвигали нечто тяжелое. Думаю, тайник под сундуком в спальне леди Плеванн, — уверенно проговорила я.

Мегеру перекосило, с бешеным рыком она кинулась ко мне. Дартиан перехватил ее и бросил на кровать.

— Ты убила Ливию? — навис он над леди Плеванн.

От зловещих ноток в его голосе у меня на руках волоски встали дыбом. Я поняла, что Дартиан лишь огромным усилием воли сдерживается, чтобы не придушить мерзавку прямо сейчас.