Анна Александровна Завгородняя — «Леди-Гувернантка»: читать онлайн бесплатно полную версию

Леди-Гувернантка читать онлайн

Обложка книги Леди-Гувернантка
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Получив долгожданную работу, я и подумать не могла, чем для меня обернется место гувернантки в замке лорда Хейвуда. Что очаровательные дети могут быть коварными вредителями, а сам замок, и его владелец, хранят много тайн. И что любовь порой можно встретить тогда, когда ее совсем не ждешь.
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Миссис Форест обернулась и вскинула руку в приветственном взмахе.

— О, мисс Эванс! Вот и вы. А мы уже заждались, — произнесла она громко, чтобы я услышала.

Линара и ее подруга обернулись. Невеста Тайрена смерила меня насмешливым взглядом, успев за короткий миг оценить скромное платье, и улыбнулась, как мне показалось, совсем неискренне.

— Лорд Хейвуд был так добр и любезен, что пригласил нас за общий стол, — сообщила мне няня детей, когда я подошла ближе. — Присаживайтесь, мисс Эванс, — добавила она и лакей тут же поставил для меня стул.

— Добрый день, леди, — сказала, обращаясь к гостьям хозяина.

Подруга леди Линары снизошла до кивка, а невеста моего бывшего жениха, поджав губы, перевела взор на мужчин, рыбачивших чуть дальше на берегу.

Право слово, я бы и сама не отказалась поучаствовать в рыбной ловле. Отец всегда брал меня с собой, когда ездил на рыбалку. Вот охоту я не жаловала. Всегда было жаль животных. Рыба почему-то во мне такой жалости не вызывала.

— О, мисс Эванс! Наконец-то вы присоединились к нам, — крикнул с берега мистер Дрейк, успевший заметить меня.

— Добрый день, — улыбнулась мужчине и тут же остальные господа, все как один, повернули головы в мою сторону, так что неловко стало. Особенно от неприятного и даже какого-то липкого взгляда мужчины, который едва не стал моим супругом. Линара заметно напряглась. Я не удержалась и посмотрела на нее, отметив, насколько искусственной была улыбка девушки. Право слово, улыбайся она более искренне, была бы милее и красивее. А затаенные недовольство и злоба только портили ее красоту.

"

"— Интересно, что вкусного нам наловят к ужину мужчины? — проговорила подруга леди Линары. Кажется, она сделала попытку снять некоторое напряжение, возникшее с моим появлением.

— Если позволите, леди, я расскажу, — оживилась миссис Форест и все внимание сконцентрировалось на ее простой персоне. — Лорд Хейвуд не так давно начал разводить в озере форель. Здесь есть подземные воды и рыбе очень комфортно в подобных условиях. А еще в озере водятся карп и окунь.

— Форель! Какая прелесть! — всплеснула руками леди Линара. — О, если бы я могла удить рыбу, я бы, несомненно, поймала самую крупную рыбу в этом водоеме.

Она не успела закончить фразу, как Адам, находившийся среди мужчин, издал довольный крик. Взоры дам обратились к мужчинам. Вовремя для того, чтобы увидеть, как из воды извлекают сверкающую в солнечных лучах, рыбу.

«Форель!» — подумалось мне.

— А вот и первый улов! — продекламировал Тайран.

Подбор книги