Анна Александровна Завгородняя — «Леди-Гувернантка»: читать онлайн бесплатно полную версию

Леди-Гувернантка читать онлайн

Обложка книги Леди-Гувернантка
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Получив долгожданную работу, я и подумать не могла, чем для меня обернется место гувернантки в замке лорда Хейвуда. Что очаровательные дети могут быть коварными вредителями, а сам замок, и его владелец, хранят много тайн. И что любовь порой можно встретить тогда, когда ее совсем не ждешь.
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

На лице последней отразилось искреннее недоумение, но свою работу женщина знала. Она взяла мальчика за руку и увела прочь. У меня же, смотревшей вослед своему юному защитнику, сдавило сердце от несправедливости происходящего.

— Прошу, отдыхайте, — улыбнувшись широко и как-то неискренне, Нортон обратился к гостям.

— О, Хейвуд, не волнуйтесь так за сына. В таком возрасте дети всегда проявляют характер, — сказал кто-то из мужчин.

Музыка заиграла громче, люди разошлись. Беллы поспешили оставить нас с Дареном, видимо, решив обсудить с кем-то из присутствующих произошедшее, и мы с Дареном и Нортоном остались одни.

— Лорд Хейвуд, — не выдержав, подошла к мужчине. — Вы же понимаете, что мальчик не виноват. Он поступил так из-за меня! А вы…

— А я поступил так ради него, — ответил мужчина. — И более не намерен обсуждать своего сына даже с вами, — сказал и натянуто улыбнулся.

Боги видят, как мне хотелось в этот же миг сказать ему, что не намерена танцевать с мужчиной, обошедшимся с собственным сыном подобным образом, но я промолчала.

Он отец. Он в своем праве. Только учить мальчика манерам стоило раньше, чем произошел неприятный инцидент.

— Адам будущий мужчина, — наклонившись ко мне произнес Хейвуд. — Он должен знать, что не имеет права оскорблять женщину. То, что происходит между двумя благородными леди не дело джентльмена. И то, что позволено сказать и сделать женщине, непозволительно мужчине, вам ли этого не знать, леди Эванс?

Я отвела глаза, принимая правоту Нортона, но мне до ужаса было жаль Адама и того, что мальчик, без разницы по чьей вине, был лишен праздника.

Хотелось уйти и присоединиться к ребенку, но нельзя.

Дарен бросил взгляд на друга и предложил мне руку сказав:

— Пойдемте, леди Эванс. Давайте осмотримся до ужина. Право слово, замок великолепно украсили к балу. Пора оценить труд слуг Хейвуда.

Я понимала, что это приглашение просто повод уйти, развеяться, и ухватилась за него, как за соломинку хватается утопающий.

— Мы пройдемся, — сказал Нортону Дарен и мужчины смерили друг друга пристальными взглядами. Затем Хейвуд с явной неохотой кивнул. Я же оглянулась на вход в зал и увидела, что Тайрен и леди Линара возвращаются. Причем она выглядит вполне довольной жизнью. Не иначе увидела, как мальчика выводят из зала.

— Отец, я составлю вам компанию, — для маленькой леди Хейвуд тоже нашлась работа.

Подбор книги