Салли Маккензи — «Опьяненный любовью»: читать онлайн бесплатно полную версию

Опьяненный любовью читать онлайн

Обложка книги Опьяненный любовью
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Что делать молодой женщине, опозоренной и погубившей себя? Одинокой, незамужней матери с ребенком на руках?Пенелопа Барнс не унывает, она твердо решила забыть своего соблазнителя, легкомысленного графского сына Гарри Грэма, заработать состояние на таком «неженском» занятии, как пивоварение, и принять предложение руки и сердца честного сельского священника, готового стать отцом ее дочке.Но однажды на ее пороге возникает призрак прошлого –Гарри, который вернулся в Англию с полей Наполеоновских войн и уже самим своим появлением грозит разрушить и ее планы, и надежды навсегда выбросить его из памяти и из сердца…
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

 – Если ему что-то подобное придет в голову, я лично встречусь с ним и объясню ему свои… наши планы относительно пивоварни. Уверена, он сразу же поймет: приют – недурное вложение средств, а не только объект благотворительности.

– Вне всякого сомнения, – поторопился успокоить женщин Гарри. – Не думаю, что у вас есть какие-то основания для беспокойства.

Мисс Андерсон явно намеревалась продолжить разговор, но Пен опередила ее:

– Не хотите ли осмотреть наш огород, лорд Дэрроу? Мне нужно взглянуть на грядки.

Каро открыла было рот, но на сей раз в разговор вступила леди Хэвенридж.

– Правильно, Пен. – И Джо направилась к двери, увлекая за собой остальных. – Возможно, графу захочется увидеть и амбар для сушки хмеля.

Они вышли на яркое полуденное солнце.

Пен рассмеялась:

– Подозреваю, что с лорда Дэрроу уже достаточно экскурсий. Не так ли, милорд?

Пен была права, но Гарри не хотел показаться равнодушным к заботам женщин.

– Позвольте решить вопрос о посещении амбара для сушки хмеля после визита в огород.

Леди Хэвенридж усмехнулась:

– Говорите как истинный дипломат. – Она протянула руку. – Если у вас возникнут вопросы, прошу вас, задавайте их нам без всякого стеснения. А если вам что-нибудь понадобится в гостевом домике… – Леди Хэвенридж улыбнулась. – Мы, конечно, будем рады видеть вас у нас за трапезой, но я должна предупредить: вы будете там единственным мужчиной. Альберт обычно обедает у себя или ходит в «Танцующую Утку».

По лицу Гарри нетрудно было прочесть его реакцию.

Мисс Андерсон захохотала:

– Да, поначалу будет и в самом деле трудновато.

– Но мы можем приносить еду в корзине в гостевой домик, если вы предпочтете есть в одиночестве, – предложила Пен.

Естественно, Гарри не испытывал ни малейшего желания разделять трапезу ни с женщинами в приюте, ни с мужчинами на постоялом дворе.

– Спасибо. Корзина с едой представляется наилучшим выходом из положения, если вас это не затруднит.

– Нисколько. Я загляну на кухню на обратном пути и попрошу Доркас собрать корзину.

 – Леди Хэвенридж улыбнулась. – Думаю, она будет только рада услужить вам. Когда-то она готовила на семью, в которой были пятеро сыновей, и теперь сокрушается, что наши девочки едят так мало.

– Спасибо. Надеюсь, я вашу кухарку не разочарую. – Он взглянул на Пен: – Ну что ж, отправимся в огород?

Пен повела его мимо хозяйственных построек по тропинке через поля.

– Хочу извиниться за поведение Каро. За то, что она грубо клянчила деньги.

– Не стоит извинений.

Подбор книги