Адриана Дари — «Оклеветанная жена дракона. Хозяйка таверны \»: читать онлайн бесплатно полную версию

Оклеветанная жена дракона. Хозяйка таверны \ читать онлайн

Обложка книги Оклеветанная жена дракона. Хозяйка таверны \
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Попасть в тело юной жены лорда? Да ещё в магический мир? Что может быть прекраснее?Только не тогда, когда эту девушку обвиняют в том, что она пыталась приворожить дракона. Да не простого, а самого великого и ужасного герцога северных земель, безжалостного генерала Родера Нортона.Теперь неудавшуюся жену, то есть меня, ждёт неминуемая кара, а мой опекун только потирает руки, ожидая, что все мое наследство перейдет ему.Буду ли я ждать приговор? Нет! Сбегу, уютно устроюсь, найду управу на опекуна…Погодите! Что значит, дракону понравились мои пироги?
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Но противненько.

Между деревьев просачивается свет, растекаясь по туману молочными лучами.

«Сейчас», — Альба ускоряется, и мы за ней.

Лучи гаснут, но я успеваю запомнить более или менее нормальную дорогу, поэтому получается ускориться. Да и генерал пару раз поддержал. Тоже мне галантный нашелся.

«Здесь, — Альба останавливается у поваленного дерева. — Они часто приходят на это место. Особенно тот мальчишка».

Нортон отпускает мой локоть, который придерживал, чтобы я не упала, переступая через дерево, и опускается на одно колено, внимательно изучая примятую траву и едва заметные следы.

«Я могу зажечь световой шар?» — уточняет Нортон у пантеры на всякий случай."

"И это меня тоже удивляет: он создает впечатление мужчины «я сам знаю, как лучше», но, оказывается, Нортон умеет прислушиваться к чужому мнению.

Альба кивает, и полянку, на которой мы оказались, подсвечивает небольшой висящий в воздухе огонек. Свет приглушается туманом, и рассмотреть что-то сложно, поэтому я чуть-чуть пускаю ветер разогнать его.

— Смотрите, — показываю я на сломанные ветки в конце поляны.

— Кто-то регулярно ходит здесь. И судя по высоте…

— Не человек, — заканчивает за меня Нортон. — Орк. Интересно… Это же наша территория.

«Здесь искажение пространства, дракон. Достань артефакт, и ты поймешь. Но оно рукотворное, его можно закрыть».

Нортон делает несколько шагов вперед, к тому месту, где сломана ветка, наклоняется и поднимает смятую бумажку.

— Письмо? — удивленно произносит он. — Никогда бы не подумал, что эти огромные твари умеют писать.

Генерал возвращается и встает рядом, подтягивая магией светящийся шар к нам, чтобы было лучше видно. От близости Нортона мне становится теплее, и я невольно жмусь к нему, потому что уже продрогла в этой холодной сырости осенней ночи.

— Похоже, у них все же с этим проблемы, — усмехаюсь я.

Нортон разворачивает бумагу так, чтобы мне тоже было видно, отчего оказывается еще ближе ко мне. На листе криво и косо нацарапаны углем крупные буквы: «Завтро будим гатовы».

— Интересное послание, — хмыкает генерал.

— Теперь мы тоже будем готовы… К чему-нибудь. Поэтому будем готовиться ко всему.

Близость Нортона заставляет меня нервничать, но я заставляю себя сосредоточиться на деле.

— Но как орки смогли создать такой портал? Да еще и так близко к лагерю.

Рассматриваю подробнее поляну, отходя от дракона. Пусть померзну чуток, зато хоть соображать буду. Даже в отсвете шара я вижу тропку, уходящую в сторону.

— Смотрите, здесь между деревьями… проход.

Подбор книги