Анна Солейн — «Мама для подкидышей, или Ненужная истинная дракона»: читать онлайн бесплатно полную версию

Мама для подкидышей, или Ненужная истинная дракона читать онлайн

Обложка книги Мама для подкидышей, или Ненужная истинная дракона
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Я оказалась в теле матери-одиночки, у которой отобрали детей и которую насильно выдают замуж за дракона.Будущему мужу я нужна только чтобы родить наследника, в доме хозяйничает его любовница, а с детьми мне не разрешают даже встретиться.Ничего, заключу сделку с любовницей благоверного, сбегу, вытащу детей — и начну новую жизнь.Пускай у меня есть только дом-развалюха и немного монет, зато я, кажется, умею колдовать.Выберусь! И детей сама подниму. Вот только… Дракон, а ты здесь откуда взялся? Я твоя истинная? И что? Никакой свадьбы не будет!
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Ты предлагаешь мне бросить его на улице, где он жил один? Через несколько дней я передам его воспитателям в школе, где о нем позаботятся, а пока побудет тут.

Тоном лорда Мэлори можно было бы заморозить небольшой континент.

Я снова выглянула в холл. Они с Кэти стояли друг напротив друга, и Кэти явно пыталась втянуть голову в плечи.

— Но я же о тебе беспокоюсь! — замела она хвостом. — Вдруг он что-нибудь украдет? Или разобьет? Или…

— Я могу себе позволить такие траты. — Бросив перчатки на тумбочку у входа, лорд Мэлори направился вперед, к лестнице.

— А тебе лучше побыть дома, раз ты боишься заразы.

— Седрик! Но ты…

Я едва успела спрятаться за дверь. Две девушки-служанки спрятались одновременно со мной отработанным движением. Мы понимающе переглянулись.

— Седрик!

Кэти рванула вслед за лордом Мэлори по лестнице. Скандал в раю, однако!

А мне это — только на руку!

Оба скрылись на втором этаже, а я вышла в холл. Так, подождем, пока они окончательно разругаются! А потом я застану Кэти в минуту слабости — и из нее веревки можно будет вить.

Времени у меня немного, но все-таки лучше выждать.

К сожалению, в мои планы вмешался случай.

Как и предсказывала Кэти, в гостиной что-то с грохотом разбилось, а потом снова разбилось, и еще раз. Судя по звуку — это были напольная ваза, каминные часы и… третий предмет я не смогла опознать.

Мальчишка пулей выскочил из гостиной и рванул к входной двери.

Я бросилась за ним. Не хватало только, чтобы сбежал! Жить на улице — мало удовольствия. А лорд Мэлори что-то говорил про школу — видимо, ту самую, которую основал для магически одаренных детей.

Это намного лучше.

— Стой-стой! — заторопилась я, хватая мальчика за руку и загораживая дверь. — Не убегай, все хорошо. Ну разбил вазу, ну подумаешь, бывает.

Я присела на корточки, продолжая что-то успокаивающе бормотать. Сбежит сейчас — и ищи-свищи!

Черные глазки на перемазанном лице панически блестели от слез.

На лестнице раздались шаги.

— Что здесь происходит? — холодно спросил лорд Мэлори, подходя ближе.

— Кто дал тебе право вмешиваться?

Вот мудак!

Я встала и расправила юбку.

— Прошу прощения. В следующий раз я дам перепуганному ребенку сбежать.

Кэти заглянула в гостиную и взвизгнула:

— Он разбил лампу! И вазу! И часы! Минуты не прошло! Ах ты негодник! Ты знаешь, сколько это все стоит⁈

Она обернулась к ребенку — и тот юркнул мне за спину.

Лорд Мэлори хмыкнул.

— Я присмотрю за ним, — вызвалась я, чтобы защитить мальчика от этой мегеры.