Анна Солейн — «Мама для подкидышей, или Ненужная истинная дракона»: читать онлайн бесплатно полную версию

Мама для подкидышей, или Ненужная истинная дракона читать онлайн

Обложка книги Мама для подкидышей, или Ненужная истинная дракона
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Я оказалась в теле матери-одиночки, у которой отобрали детей и которую насильно выдают замуж за дракона.Будущему мужу я нужна только чтобы родить наследника, в доме хозяйничает его любовница, а с детьми мне не разрешают даже встретиться.Ничего, заключу сделку с любовницей благоверного, сбегу, вытащу детей — и начну новую жизнь.Пускай у меня есть только дом-развалюха и немного монет, зато я, кажется, умею колдовать.Выберусь! И детей сама подниму. Вот только… Дракон, а ты здесь откуда взялся? Я твоя истинная? И что? Никакой свадьбы не будет!
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

— Никаких вопросов, но от прогулки тебе… должно стать лучше.

В его голосе звучало столько непривычной заботы, что я растерялась."

"— И вы согласитесь пройтись по столице с девушкой из борделя? — ухмыльнулась я, чтобы скрыть то, как меня выбила из колеи забота в низком голосе. — Не опасаетесь за репутацию?

— Ты думаешь, газетчики не обсосали в подробностях то, что я собирался жениться на «девушке легкого поведения»? К слову, я все еще собираюсь, так что скоро у них появится новый повод для сплетен.

Да сейчас, разбежалась.

Нет уж! Вы, конечно, чертовски привлекательны, лорд Мэлори, но я не Кэти, нервы у меня не железные, чтобы рядом с вами находиться.

Я огляделась и наткнулась вдруг на счастливый искристый взгляд богато одетой брюнетки, которая прогуливалась в компании не то служанки, не то компаньонки. Маленькая шляпка брюнетки напоминала цветочную клумбу.

Почему это она мне так улы… Ах, поняла. Не мне. Это она лорду Мэлори улыбается.

Когда между нами оказалось едва ли пара шагов, на лице брюнетки расцвело еще более сладкое выражение.

— Лорд Мэлори-и-и, — пропела она. — Отрадно видеть вас в добром здравии!

Брюнетка протянула ему руку для поцелуя — лорд Мэлори ее пожал.

— Взаимно, леди…

— Римель, леди Римель, — еще слаще пропела она. — Постойте, вы куда? Мой отец устраивает прием в эту пятницу — может быть, вы согласитесь…

— Был бы польщен, но у меня дела.

— Дела? Опять эта ваша школа? — Она кокетливо фыркнула, показывая свое отношение. — Уверена, с ней ничего не случится еще какое-то время.

Вы ведь только что поправились — нужно беречь себя и больше отдыхать! Планируется бал-маскарад и…

— И все же вынужден откланяться — в пятницу я показываю моей невесте столицу. — Он слегка наклонил голову и отступил, чтобы брюнетка могла увидеть меня, замершую за его спиной. — Видите ли, она приехала из деревни и много лет работала в борделе, не разгибаясь практически, — высшего света так и не видела. Наверстываем. Рад был встрече. Присылайте приглашение — мы придем вместе!

Челюсть брюнетки совершенно не аристкратично отвисла.

Лорд Мэлори церемонно наклонил голову и, приобняв меня за плечи, потянул вперед.

Когда мы отошли на пару шагов, затылком я почувствовала полный ненависти взгляд.

— Лорд Мэлори… — Я зажала себе рот, потому что наружу рвался смех. — Что вы, вашу мать, устроили?

Он ухмыльнулся, а потом зафыркал от смеха.

— Я, мать мою, всего лишь сказал правду. Тише! Тише, да не смейся ты, а то она подумает, что я пошутил. Элис! Хватит! Элис.

Подбор книги