Ольга Грибова — «Попаданка для Дракона, или Жена любой ценой»: читать онлайн бесплатно полную версию

Попаданка для Дракона, или Жена любой ценой читать онлайн

Обложка книги Попаданка для Дракона, или Жена любой ценой
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
— Мне придется тебя поцеловать, — произнес мужчина, и прежде чем я опомнилась, его губы накрыли мои.Не знаю, как у других попаданок, а мое знакомство с чужим миром началось с поцелуя. Я угодила на собственную свадьбу. Роковое «да» уже прозвучало, а в брачную ночь я вовсе должна была умереть. Но вышел конфуз — во мне пробудился Дар бессмертия, вмиг сделав меня желанным трофеем в трех королевствах. Что будет, когда муж узнает, что вопреки ожиданиям не стал вдовцом? Кто я для него — награда или проклятие? А он для меня — спасение или погибель? Одно ясно — ему нужна жена… любой ценой!
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

— Сегодня я тебе уступлю, — согласился Аршер. — С отношениями разберемся позже.

И, видимо, с проклятием тоже. Что же такого натворила твоя семья, Аршер Моргари, что у тебя язык не поворачивается мне об этом рассказать? Я чувствовала, что обязана разгадать эту тайну. Не только ради Аннабель и ее упокоения, но и ради себя.

Я все-таки теперь тоже часть семьи Моргари. Домой не вернуться, развод не получить, так что жить мне с Аршером в горести и радости. Вдруг со временем наши отношения наладятся, и я рожу сына? Наследника рода Моргари.

Он вырастет, захочет жениться, и Аннабель будет тут как тут. Нет уж, лучше я разберусь с проклятием сейчас.

С такими мыслями я готовилась ко сну. Мне действительно надо выспаться. Но есть загвоздка… завтра я либо вылечу принцессу, либо лишусь Дара, а вместе с ним, скорее всего, и жизни. Как тут уснуть?

Я уже переоделась в сорочку, когда в дверь покоев постучали. Вряд ли это вернулся Аршер, он себя стуком не обременяет.

Я, накинув халат, приоткрыла дверь и выглянула в коридор.

Моему удивлению не было предела, когда я увидела Джоша — мальчишку-переводчика мудреца. Уже довольно поздно для дружеского визита.

— Что тебе нужно в такой час? — нахмурилась я.

— Меня прислал уважаемый Дайкор, добрая госпожа, — ответил мальчишка. — Он хочет вам помочь.

— Каким образом?

— Он расскажет, как вылечить принцессу.

Я распахнула дверь во всю ширину. А вот это уже интересно. Мудреца за то и ценят, что он знает ответы на все вопросы. Так почему бы ему, в самом деле, не помочь мне?

Аж обидно, что я сама не догадалась пойти к нему.

Это я еще после прошлого общения с мудрецом не отошла. Но лучше странная подсказка Дайкора, чем вообще никакая.

Такой разговор нельзя откладывать до утра. Мало ли, Дайкор передумает, или за мной придут раньше, чем я успею с ним повидаться. Нет, надо действовать немедленно.

— Где сейчас Дайкор? — спросила я.

— В парке, ждет вас, добрая госпожа. Он попросил меня сходить за вами и привести к нему, — отчитался Джош.

 — Идемте, я покажу дорогу, здесь недалеко.

— Сейчас, только плащ накину.

Разгуливать в халате по дворцу — плохая идея, но переодеваться было некогда. Поэтому я просто накинула плащ поверх халата и запахнула его на груди.

Пока одевалась, Аннабель не удержалась от реплики:

— Не нравится мне это. Не пристало замужней даме встречаться ночью в парке с посторонним мужчиной.

— Тебе вообще мало что нравится, — отмахнулась я, помня, что Аннабель та еще паникерша.

Подбор книги