Елена Солт — «Измена. Наследник для дракона (СИ)»: читать онлайн бесплатно полную версию

Измена. Наследник для дракона (СИ) читать онлайн

Обложка книги Измена. Наследник для дракона (СИ)
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
— Ты совсем забросил свою девочку, — дует губки лучшая подруга, сидя у ног моего мужа, развалившегося в массивном кресле у камина. — Не начинай. Ты знаешь причину, — дракон лениво перебирает её рыжие волосы. — Конечно, знаю! Твоя жена! — Она моя истинная и родит сильных сыновей. Как только Софи забеременеет, я отошлю её в фамильный замок. Это брак по расчёту. С тобой всё иначе. Ты для любви. Он подаётся вперёд, властно притягивает её за подбородок и целует. А я сжимаю рукой дверной косяк, чтобы не упасть и кладу ладонь на пока ещё плоский живот. Думала, у нас любовь. Ошибалась.
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Обвиваю его мощный торс непослушными руками, утыкаюсь носом в плотную ткань его камзола, не обращая внимания на то, что холодная пуговица царапает щёку. Очень странное чувство внутри. Будто я, наконец, дома и теперь всё будет хорошо.

Закрываю глаза. Бежать бессмысленно, ведь от себя не убежишь. Как ни петляй, все дороги ведут к нему. В его руках так надёжно. За его спиной защищённо. Пора признать и смириться.

Он так нужен, всегда был, сейчас особенно. Остро необходим нам. НАМ!

Резко распахиваю глаза:

— Ленард, — выдыхаю обессиленно.

Беспомощно смотрю на Роланда снизу вверх. Лицо дракона вмиг суровеет, губы смыкаются в жёсткую линию. Он поднимается сам и помогает сделать это мне. Наш хрупкий мирок вмиг разрушен суетливым хаосом.

Повсюду агенты полиции. Безликие и похожие друг на друга люди в светло-синих мундирах, они изучают содержимое стеллажа у стены и пачки листов пергамента, переговариваются друг с другом на только им понятных словечках.

За спиной слышны жалобные причитания Шэлдона, которого ведут на выход двое агентов:

— Я здесь ни при чём! Вы ничего не докажете! Я целитель! Моя рука! Мне нужна помощь! — его визгливый голос медленно стихает в коридоре.

Не вслушиваюсь. Весь мой мир сужается до размеров кушетки у стены, на которой лежит Ленард.

Над ним уже склонился седовласый целитель в длинной белой мантии с эмблемой извивающегося зелёного дракона. Комнату пересекает пожилой мужчина в сером мундире с русыми волосами, убранными в хвост. Он останавливается неподалёку от целителя. Вытягивается по струнке и внимательно наблюдает за манипуляциями целителя.

Это он остановил Роланда, когда тот был готов прикончить Шэлдона на месте.

При нашем приближении он сдержанно мне кивает:

— Леди Эварр, — затем смотрит в упор на Роланда. — Всё в норме.

Его слова бальзамом льются на израненное сердце. Приближаюсь к ним и робко замираю, боясь помешать целителю.

Всё тело Ленарда опутано золотистой мерцающей сетью, в которой я узнаю восстанавливающее плетение третьего уровня. Высшая целительская магия.

Зажимаю ладонью рот, чтобы не разрыдаться в голос от облегчения: мой мальчик жив!

— Молодой лорд потерял много крови, — тихо проговаривает целитель, безмятежно продолжая выплетать высшую магию. — Я погрузил его в особый живительный сон.

— Он поправится? — слова срываются с губ.

— Конечно, миледи, — отвечает целитель. — Драконья регенерация и не на такое способна.

Закрытые веки Ленарда чуть вздрагивают. Крохотные пальчики на ручках слегка шевелятся.