Крис Брэдфорд — «Кольцо Ветра (ЛП)»: читать онлайн бесплатно полную версию

Кольцо Ветра (ЛП) читать онлайн

Обложка книги Кольцо Ветра (ЛП)
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Загнанный в угол самураями Сёгуна, Джек Флетчер и его друзья могут спастись только по морю Сето. Но бушующие штормы, акулы-людоеды и ниндзя-пираты ждут их там, этот путь не менее опасен. Проблем становится больше. И пока Джек не поймет, как защититься Кольцом Ветра, его друзей ждет водная могила.
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Джек понимал, что и их ждет такая судьба. Когда атаке-бунэ прибудет в Имабари, их дставят к даймё Мори. Жестокий морской лорд решит отправить их Сёгуну. И тогда их точно ждет конец.

А ведь совсем недавно они плыли в Нагасаки к свободе. Пусть капитан был нечестным, это было мелочью. Теперь все надежды рухнули под давлением жестоких пиратов и морских самураев.

- Смотрите! Сабуро шевелит носками! – прокричал радостно Йори.

Джек тоже это заметил. Обрадовавшись, он грустно улыбнулся. Друг возращался к жизни, чтобы встретить смерть у Сёгуна.

- Хорошая работа, Миюки, - сказал Джек, положив ладонь ей на плечо. – Только твои умения спасли его.

Закончив мантру, Миюки прислонилась к стене, потирая виски. Она слишком устала, чтобы отвечать, потратив много энергии на исцеление.

- Воды, - простонал Сабуро, его губы пересохли и потрескались.

Йори подбежал к деревянной решетке и позвал стражей.

- Нам нужна еда и вода.

- Пейте ту, что у ног, - фыркнул один из стражей, даже не взглянув.

Йори опустил взгляд на застоявшуюся воду.

Он подумал, а потом облек в слова ответ."

"- Вашему капитану мы нужны живыми, чтобы отдать нас Сёгуну. Если хоть кто-то из нас умрет, то он будет недоволен вами. А мы знаем, какое тогда последует наказание.

Стражи неуверенно переглянулись. Вздохнув, один встал на ноги и исчез на ступеньках. Он вернулся с кувшином и чашей холодного риса. Открыв дверцу, он отдал продукты Йори.

- А это обмен, - сказал страж и забрал соломенную шляпу.

Передав Ченгу рис, Йори прижал кувшин к губам Сабуро, а Джек поддерживал его голову.

Сабуро жадно глотал. Он даже смог съесть немного риса. И к щекам его возвращался цвет.

- Спасибо, - сказал он. Его глаза смотрели на Миюки. – Я тебе жизнью обязан.

- Впервые самурай говорит такое ниндзя! – ответила она с усталой усмешкой.

Разделив скудный ужин, Джек думал, как бы им сбежать. Темница была еще хуже, чем клетка пиратов. Решетка была прочной, замок сломатьне получилось бы, да и стражи сидели далеко. А в Имабари вокруг будет множество самураев.

- Я должен был идти один, - сказал Джек с сожалением. – Из-за меня вы здесь.

- Мы сами выбрали это, - напомнила Миюки. – Мы знали опасность.

- Но вы могли быть невредимыми дома. А не сидеть в этой дыре.

- Зато мы связаны дружбой, - сказал Йори, - а не улыбаемся незнакомцам.

Джек вздохнул. Йори всегда знал, что ответить.

- И как я заслужил таких хороших друзей…

- Слушайте! – прервала его Миюки, встревожившись.

Джек и остальные замолчали.

Подбор книги