Крис Брэдфорд — «Кольцо Ветра (ЛП)»: читать онлайн бесплатно полную версию

Кольцо Ветра (ЛП) читать онлайн

Обложка книги Кольцо Ветра (ЛП)
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Загнанный в угол самураями Сёгуна, Джек Флетчер и его друзья могут спастись только по морю Сето. Но бушующие штормы, акулы-людоеды и ниндзя-пираты ждут их там, этот путь не менее опасен. Проблем становится больше. И пока Джек не поймет, как защититься Кольцом Ветра, его друзей ждет водная могила.
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Капитан Курогумо взглянул на четырех пиратов, что висели, прицепленные за связанные запястья.

- Можешь их отпускать, - крикнул он Череполикому. – В следующий раз, может, они не проиграют мальчишке.

Капитан пиратов взмахнул пару раз катаной. Он улыбнулся, оценив идеальный вес и баланс.  Потом он взмахнул мечом на мальчика. Лезвие вспороло воздух, и кончик замер у его горла. Мальчик нервно сглотнул, капля крови пролилась там, где кончик меча задел его кожу.

Спрятав мечи в ножны с удовольствием, капитан спросил Джека:

- Кто дал тебе эти мечи?

- Друг, - ответил он.

"

"- Особый друг, ведь мечи прекрасные, - помахав рукой, капитан приказал пирату-мальчишке унести мечи в его покои. – Я заинтригован, как вообще гайдзин мог стать самураем?

- У меня не было выбора, - холодно сказал Джек. – Я был марсовым на торговом корабле, но такие же пираты-ниндзя, как вы, убили моего отца.

- Интересно, - сказал капитан Курогуми, вскидывая брови. – Итак, юные воины, остается вопрос, как с вами поступить. Как самураи и ниндзя, вы не заслуживаете пощады.

Но я не убиваю детей… без особой причины.

Он сверкнул острыми зубами.

- Татсумаки решит вашу судьбу.

16

ФУГУ

Клетка стояла на открытой палубе, Джек и его друзья оказались под палящим солнцем. Хотя капитан Курогумо пообещал им еду и воду, обещание он еще не выполнил. И Джек уже ни на что не надеялся. Пираты почти не следили за состоянием узников.

Джек, впрочем, кое-чему и радовался. По их разговору было понятно, что капитан пиратов не знал о репутации Джека и о награде за его голову.

- Кто такой Татсумаки? – спросил Джек, его рот пересох.

- Или что, - исправил Йори. – Это значит «торнадо».

- Может, капитан хочет отправить нас в свободное плавание по морю, - предположил Сабуро, что выглядел слабым из-за голода. – И все решит судьба.

- Тогда у нас будет шанс выжить, - сказал Джек. – Я выживал в бурях в море.

Корейский раб снова рассмеялся.

- Татсумаки приходит из ниоткуда… приносит опустошение… а потом… - его кривые пальцы растопырились, - …исчезает в никуда.

Его дикие глаза смотрели на юных воинов с сожалением и интересом.

- Остается лишь хаос. Надеяться на Татсумаки, это как совать голову в рот голодному льву!

Корейский раб рассмеялся, а потом закашлялся. Его тощее тело содрогалось. Джек и остальные ощутили в полной мере отчаяние. Посмотрев на лица пленников, они понимали, что их ждет только смерть.

Дверь клетки открылась, и мальчик-пират принес кувшин с водой.

Подбор книги