Мишель Херд — «Бог возмездия (ЛП)»: читать онлайн бесплатно полную версию

Бог возмездия (ЛП) читать онлайн

Обложка книги Бог возмездия (ЛП)
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Я родилась в Коза Ностре, поэтому всегда знала, что в будущем меня ждет брак по расчету. Когда Capo dei Capi Коза Ностры приезжает на Сицилию, чтобы дать согласие на брак между мной и его кузеном Стефано, я понимаю, что моя судьба практически решена. Меньше всего мне хочется выйти замуж за Стефано, но, будучи женщиной, я не имею права голоса в этом вопросе. Дамиано Фалько безжалостен и правит Коза Нострой железным кулаком. Все боятся его и не осмеливаются пойти против него. Я все еще пытаюсь принять тот факт, что у меня нет другого выхода, кроме как выйти замуж за Стефано, но тут Дамиано произносит слово, которого никто не ожидал услышать: — Нет. Он не дает своего согласия и не объясняет причины такого решения. Но, подумав, что его отказ освободит меня, я поняла, что меня ждет совсем другое. Вместо этого мои вещи упакованы, и уже через несколько часов я оказываюсь в частном самолете рядом с главой Коза Ностры. Этот безжалостный человек ничего мне не говорит, и я понятия не имею, что ждет меня в будущем. Сказать, что я в ужасе, это значит ничего не сказать.
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

К счастью, мне удалось набрать воды в ванной.

— Что-то не так с едой, cara6? — Спрашивает миссис Аккарди, вырывая меня из мыслей."

"Я быстро качаю головой и заставляю себя улыбнуться.

— Вовсе нет. Все очень вкусно.

Я продолжаю есть, отгоняя гнетущие мысли.

То, что меня не убивает, делает меня сильнее.

Я постоянно повторяю эти слова, напоминая себе, что нужно оставаться сильной, что бы ни подкинула мне жизнь. Я не позволю ничему сломить меня.

— Ты умеешь готовить, Габриэлла? — спрашивает миссис Фалько.

— Да.

Меня обучили всем навыкам, которые понадобятся, чтобы стать хорошей женой, — отвечаю я.

Она смотрит в мою сторону.

— И что же это за навыки?

— Готовка. Шитье. Уборка. Как вести себя в обществе. — Я мгновение колеблюсь, а затем продолжаю, ненавидя слова, слетающие с моих губ: — Как слушаться своего мужа.

Миссис Фалько хмурится, потом качает головой и откусывает кусочек еды.

Я что-то не так сказала?

— Что ты умеешь готовить? — спрашивает миссис Аккарди.

— В основном сицилийскую кухню.

— У тебя есть любимое блюдо? — спрашивает она, откусывая кусочек спагетти.

— Coda alla vaccinara7, — бормочу я. — Я люблю бычий хвост.

Однажды я добавила слишком много овощей, и меня били деревянной ложкой по костяшкам пальцев, пока кожа не посинела.

Тряхнув головой, я прогоняю это воспоминание. Подняв подбородок, я беру стакан с водой и делаю глоток.

То, что меня не убивает, делает меня сильнее.

— Когда-нибудь ты должна приготовить его для нас, — говорит миссис Фалько. — Я уже не помню, когда в последний раз ела coda alla vaccinara.

С вежливой улыбкой на лице я отвечаю:

— С удовольствием.

Закончив ужинать, Херардо уходит с миссис Аккарди и миссис Фалько, а я остаюсь, чтобы собрать все тарелки и столовые приборы.

— О, вы не обязаны этого делать, — говорит Марта, бросаясь ко мне.

— Вы и так из-за меня были заняты весь день. Это меньшее, что я могу сделать.

Она забирает у меня посуду и качает головой.

— Вы гостья, мэм. Мистер Фалько очень расстроится, если узнает об этом.

Не желая доставлять экономке неприятности, я киваю и выхожу из столовой.

Когда я иду по коридору в сторону гостиной миссис Фалько, то слышу вопрос Херардо:

— Вы снова будете читать один из этих романов?

— Да, так что тебе лучше сбежать, — предупреждает миссис Аккарди, и ее слова сопровождаются хихиканьем.

Херардо выходит из гостиной и кивает мне, прежде чем уйти.

Романы?

— Посмотрим. На чем мы остановились? — говорит миссис Аккарди.

Подбор книги