Мишель Херд — «Бог возмездия (ЛП)»: читать онлайн бесплатно полную версию

Бог возмездия (ЛП) читать онлайн

Обложка книги Бог возмездия (ЛП)
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Я родилась в Коза Ностре, поэтому всегда знала, что в будущем меня ждет брак по расчету. Когда Capo dei Capi Коза Ностры приезжает на Сицилию, чтобы дать согласие на брак между мной и его кузеном Стефано, я понимаю, что моя судьба практически решена. Меньше всего мне хочется выйти замуж за Стефано, но, будучи женщиной, я не имею права голоса в этом вопросе. Дамиано Фалько безжалостен и правит Коза Нострой железным кулаком. Все боятся его и не осмеливаются пойти против него. Я все еще пытаюсь принять тот факт, что у меня нет другого выхода, кроме как выйти замуж за Стефано, но тут Дамиано произносит слово, которого никто не ожидал услышать: — Нет. Он не дает своего согласия и не объясняет причины такого решения. Но, подумав, что его отказ освободит меня, я поняла, что меня ждет совсем другое. Вместо этого мои вещи упакованы, и уже через несколько часов я оказываюсь в частном самолете рядом с главой Коза Ностры. Этот безжалостный человек ничего мне не говорит, и я понятия не имею, что ждет меня в будущем. Сказать, что я в ужасе, это значит ничего не сказать.
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Я качаю головой.

— Я даже еще не начинал.

— Нет, — всхлипывает он. — Умоляю тебя. Прости меня. Пожалуйста.

Подойдя ближе, я хватаю его за шею и наклоняюсь, глядя ему прямо в глаза.

— Габриэлла ни разу не умоляла. Ты ужасно слаб. — Я отталкиваю его назад, а затем вытягиваю руку. — Электрошокер.

— Прости. Я понял свою ошибку, — плачет он, его глаза с тревогой смотрят на электрошокер, когда я беру его в руки.

Я прижимаю зубцы к его коже и с удовольствием наблюдаю, как его тело бьется в конвульсиях от удара электрического тока.

Я не останавливаюсь, пока он не отключается, затем смотрю на Эмилио.

— Налей мне выпить.

— Да, босс.

Я кладу электрошокер на стол и смотрю на Карло.

— Я решил, что, как только мы со всем этим разберемся, отправимся в отпуск.

— Куда? — спрашивает он, скрещивая руки на груди.

— Позволю Габриэлле выбрать место.

Он кивает.

— Нам всем будет полезно уехать из Нью-Йорка на недельку-другую.

— Держите, босс, — говорит Эмилио, протягивая стакан виски.

Я беру напиток и делаю глоток.

— Завтра Рождество, — бормочет Карло.

— Господи. Я и забыл. — Я бросаю на него взгляд. — Я ничего не купил женщинам.

— Мы были заняты.

По крайней мере, я могу сказать Габриэлле, что уничтожил ее семью. Да и отпуск тоже будет приятной новостью.

Когда я смотрю на Эмилио, он качает головой.

— Что угодно, только не шопинг, босс.

Я едва сдерживаю смех.

— Я позвоню Саванне и попрошу ее купить что-нибудь, — предлагает Карло. — Украшения?

Я качаю головой.

— Новый телефон и ноутбук для Габриэллы, чтобы ей удобнее было снимать уроки.

— А для твоей матери? — Мы какое-то время размышляем над этим, а затем он говорит: — У меня есть идеальный подарок.

— Какой?

— Аудиокниги.

Господи.

Я поднимаю руку и сжимаю плечо Карло.

— Ей это понравится. Спасибо.

Пока Карло выходит из комнаты, чтобы позвонить, я выплескиваю остатки виски Стефано в лицо.

— Проснись!

Эмилио подходит ближе и отвешивает ублюдку пару пощечин.

Стефано издает стон, и когда он поднимает голову, я спрашиваю:

— Готов?

Из его рта капает слюна, и он качает головой.

— Нет.

Я передаю пустой стакан Эмилио и говорю:

— Дай мне нож.

— Нет. Пожалуйста, — начинает умолять Стефано.

— И ты хотел быть Capo dei Capi. — Я качаю головой, забирая нож у Эмилио. — Ты так жалок. — Я подхожу ближе к кузену и, прижав лезвие к его правому боку, рычу: — Ты ужасно слаб.

Медленно я вонзаю лезвие в его плоть и упиваюсь звуком его криков.