Анна (Нюша) Порохня — «Маленькое счастье Клары»: читать онлайн бесплатно полную версию

Маленькое счастье Клары читать онлайн

Обложка книги Маленькое счастье Клары
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Что может быть волнительнее странного перемещения из своего искалеченного тела в тело молодой девушки? А если она еще и проживает в глубоком прошлом и чужой стране? Для умной женщины это совсем не помеха и не повод для расстройства, а повод начать новую жизнь, полную романтических чувств и невероятных событий. ХЭВ тексте есть: попаданка, вынужденный брак, бытовое фэнтези.
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

— Ингрид… — удивленно протянул граф и тут же поправился: — Баронесса, рад видеть вас.

Но вот это «Ингрид», уже черкнуло меня лезвием ревности. Несомненно, они были близко знакомы.

— Я видела вас в «Золоте Голланды», когда вы разговаривали с хозяином, и не решилась подойти. Мы давно не виделись, — женщина не сводила взгляд с моего мужа и будто не замечала, что я стою рядом. — Похоже, ваши дела пошли в гору?

— Ваша светлость, вы не представите нас? — я гордо вздернула подбородок и уставилась на незнакомку прямым и открытым взглядом.

Она мне не нравилась до коликов.

— Да дорогая, это моя давняя знакомая — баронесса Ингрид ван Штилле, — Филипп чувствовал себя неловко, и это было видно. Ему хотелось уйти, но графа сдерживали приличия. — А это — моя супруга. Графиня Роэльс.

Лицо женщины вытянулось — она точно не ожидала такого поворота и скорее всего, приняла меня за служанку. Новость о женитьбе графа стала для нее неприятным открытием.

— Неожиданно… — протянула она, даже не стараясь скрыть своего раздражения.

 — Поздравляю вас с этим прекрасным событием. Рада знакомству, ваша светлость.

— Взаимно, — не совсем искренне ответила я, и Филипп тут же взял меня под руку. Его тон стал ледяным, когда он обратился к баронессе:

— Прошу прощения, но мы вынуждены попрощаться с вами. У нас еще много дел. Приятно было повидаться, баронесса.

— Я тоже была рада видеть вас… Филипп, — ответила баронесса, и нужно было быть полной идиоткой, чтобы не замечать откровенного флирта.

 — Всего хорошего.

Она проплыла мимо, обдав нас приторным цветочным ароматом, и граф с улыбкой спросил:

— Ну что, идем искать куклу?

— Да, конечно, — ответила я, чувствуя, как хорошее настроение покидает меня, и он тоже почувствовал это.

— Что-то случилось? Ваши глаза потеряли блеск, Клара.

— Вам показалось, ваша светлость, — я даже постаралась улыбнуться, но это вышло натянуто и вяло.

— Вы расстроились из-за этой женщины? — он с легкостью раскусил меня.

 — Ответьте.

— Нет, с чего вы взяли? — чересчур поспешно сказала я, и Филипп остановился, чтобы взглянуть в мои глаза.

— Запомните, дражайшая супруга, вы — единственная женщина, на которую мне хочется смотреть, — он был серьезным и искренним, говоря это. — Мое сердце принадлежит вам, с того момента, как я увидел вас в карете с ножом в руке. Никогда не сомневайтесь во мне.

Подбор книги