Анита Мур — «Лисья невеста»: читать онлайн бесплатно полную версию

Лисья невеста читать онлайн

Автор: Анита Мур
Обложка книги Лисья невеста
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Меня подарили лисодемону.Как вещь. Не слишком ценное, но довольно полезное имущество.Только всех ждет сюрприз. Вместо покорной девушки-служанки — спортсменка из другого мира, привыкшая не останавливаться перед трудностями.А еще у меня обнаружился дар, который я собираюсь развивать. Что бы по этому поводу ни думал один хвостатый лисодемон!
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

— И седая прядь! — рявкнул лис.

Я вздрогнула и перевела взгляд на его шевелюру. Ну, две волосинки вроде светлее обычного.

— И вообще я постарел на десять лет! — продолжал бухтеть Ли.

— Заклинатели живут вечно, — поддела я его.

— Если их не угробят склонные к риску жены! — проворчал оборотень.

Я притихла, переваривая оговорку.

Это он на что намекнул, интересно?

Но дальше лис молчал, как партизан.

А утром нас обоих вызвали во дворец.

Первым делом я впала в панику. Мне совершенно нечего было надеть! Ни один наряд не годился для аудиенции у самого императора.

Я металась по комнате, пока Ли меня не перехватил, не поцеловал и не объяснил, что роскошного одеяния от меня никто и не ждет. Встреча будет происходить через ширму, ибо лицезреть императора — честь для избранных. Ни я, ни даже он к таковым не относимся.

И богатство вышивки оценивать будут разве что провожающие нас слуги.

Ну, перескажут потом, посплетничают. Но за скромность не казнят.

К счастью.

Я немного успокоилась, натянула самое приличное из того, что было, и поплелась вслед за оборотнем.

Идти было сравнительно недалеко — через сад насквозь, потом по лабиринту коридоров и крытых переходов. В общей сложности кварталов десять, наверное, если сравнить с обычным мегаполисом.

Минут сорок.

За это время я успела перенервничать, остыть, снова себя накрутить и надумать с десяток не слишком приятных для себя исходов.

Все-таки я подвергла опасности жизнь ее высочества, использовав ее как наживку. Господин Шуо тоже поучаствовал в авантюре, но ему можно, по должности положено.

А я кто? Никто, правильно.

На меня все шишки свалить — милое дело.

— Господин Линхин Хайн Джунху, госпожа Ронни Яо! — громогласно объявил у высоченных золоченых дверей слуга.

И створки распахнулись, пропуская нас в просторный зал для аудиенций.

Его императорское величество пришел позднее. Мы успели подойти к самому трону, отгороженному от простых смертных полупрозрачной ширмой. Опуститься на колени на специальные подушечки — особая честь, говорящая о благосклонности, между прочим.

Неугодным и осколки камней подложить могли. Замерли, упираясь лбами в пол.

Я и не заметила, в какой момент трон оказался уже занят.

— Поднимитесь, — прозвучал усталый, зрелый баритон. Его обладатель еще не состарился, но определенно успел пожить. — Я благодарен вам за спасение моей дочери. Просите любую награду.

Лаконично и по существу.

Жаль, что меня заранее не предупредили.