Лиза Клейпас — «Куда заводит страсть»: читать онлайн бесплатно полную версию

Куда заводит страсть читать онлайн

Обложка книги Куда заводит страсть
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Прекрасная юная Розали, заброшенная судьбой в мир сверкающей роскоши и запутанных интриг лондонского высшего общества, пробуждается к любви в страстных объятиях легкомысленного аристократа Рэнделла Беркли. Они не знали друг о друге ничего – пока пламя вспыхнувшего чувства не осветило им путь сквозь лабиринты опасностей… Путь, в конце которого сияют блаженство и счастье!
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Она была рада, что Рэнд еще не встал, поскольку ей было бы крайне неловко встретиться с ним сейчас взглядом.

И хотя все в доме старались вести себя так, словно это был обычный день, она чувствовала на себе любопытные взгляды.

Розали не сомневалась, что Гильом рассказал о ее неожиданном появлении ночью в горящей деревне и о том, как они с Рэндом целовались у всех на виду.

Мирель все утро была необычно тиха, ни о чем не спрашивала, но личико ее сияло какой-то светлой радостью.

Мадам Альвин, со своей стороны, казалось, не решила еще, что предпочесть – одобрительный или укоризненный тон.

Конечно, в замке давно догадывались об их с Рэндом отношениях, хотя, разумеется, не знали всей правды.

Спустившись вниз, Рэнд небрежно заметил, что отлично выспался этой ночью. Он старался вести себя с Розали так, словно она ничем не отличалась от остальных домочадцев, однако в продолжение всего завтрака делал столь двусмысленные намеки, что она сидела, смущенно потупив взор.

После того как Рэнд ушел, Мирель вдруг встала из-за стола и, извинившись, вышла, а Розали подошла к окну и увидела Гильома.

Он нес охапку сухих веток, срезанных с розовых кустов, и беззаботно насвистывал. Приглядевшись, Розали заметила, что левая рука его забинтована выше локтя.

Она быстро вышла из гостиной.

– Леди Ангел, – приветствовал ее Гильом, загадочно улыбаясь.

– Я не заметила вчера, что ты ранен!

– О, у вас было слишком много других забот, и гораздо более важных…

Не приняв его шутливого тона, Розали серьезно ответила:

– Это очень опасно, Гильом, если как следует не лечить рану.

Хорошо ли ты…

– Мира позаботилась обо мне, – слегка пожав плечами, ответил он, внимательно глядя, чтобы ни одна из веток не упала на тропинку. – Она отлично разбирается в таких делах."

"Могу поклясться: ее прикосновения имеют волшебную силу.

Вы видели маленький сундучок в ее комнате. Там она хранит целебные травы, настойки и мази.

– Я не знала…

– Так, значит, месье де Беркли ничего не сказал вам?

– Конечно, нет. А почему ты думаешь, что он должен знать об этом таланте Мирель?

– Никаких причин для этого у него нет, – быстро ответил Гильом, глядя на нее смеющимися глазами.

– Просто я безуспешно пытаюсь завязать разговор с вами, мадемуазель…

– Э-э.., пожалуйста, не перетруждай себя ближайшие дни, – сказала Розали. – Будь осторожен. А если рука заболит, сразу же прекращай работу.

– А что, если месье…

– Месье слишком занят сегодня, чтобы обращать на это внимание. Но я уверена, он не будет против.