Лиза Клейпас — «Куда заводит страсть»: читать онлайн бесплатно полную версию

Куда заводит страсть читать онлайн

Обложка книги Куда заводит страсть
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Прекрасная юная Розали, заброшенная судьбой в мир сверкающей роскоши и запутанных интриг лондонского высшего общества, пробуждается к любви в страстных объятиях легкомысленного аристократа Рэнделла Беркли. Они не знали друг о друге ничего – пока пламя вспыхнувшего чувства не осветило им путь сквозь лабиринты опасностей… Путь, в конце которого сияют блаженство и счастье!
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

– Здравствуй, – сказала Розали, вопросительно глядя на него и улыбаясь.

Было ясно, что существует какая-то связь между парнем и Мирель, так как девушка подчеркнуто игнорировала Джереми и, вздернув свой маленький носик, смотрела в сторону."

"– Вот лошади, которых месье де Беркли купил недавно, – сказала она. – Красивые, правда? Это – Шепот, а это – Коноплянка. А вот места для Алмаза и еще одного большого черного коня, на котором месье де Беркли поехал к месье Лефевру.

– Лефевр.

– присоединился к разговору Джереми, грубо сплюнув на пол при упоминании этого имени.

– Вся деревня ненавидит его. Я не верю, что месье де Беркли сможет договориться с ним, ведь он такой…

– У месье де Беркли большой опыт в подобных делах, и он умеет разговаривать с упрямыми чиновниками, – сказала Розали, поглаживая лошадь.

– С уважительными – да, но не со злым господином, который выжимает все до последнего сантима из жителей деревни!

– Месье де Беркли владеет огромной корабельной компанией и знает, как найти общий язык даже с самыми несговорчивыми торговыми агентами, которые ненавидят английские товары, – ответила Розали.

– Я не думаю, что разговор с месье Лефевром может вызвать какие-либо сложности.

– Надеюсь, что вы правы, – с сомнением заметил Джереми.

Мирель нетерпеливо топнула ножкой.

– Конечно, мадемуазель лучше знает, глупый спорщик! Любой, кто хоть однажды бывал где-либо, кроме этой вашей деревни, знает, что иметь дело с торговыми агентами в тысячу раз сложнее, чем с каким-то там сборщиком налогов!

Розали невольно улыбнулась такому неожиданному натиску Мирель и, поскольку Джереми выглядел порядком обиженным, постаралась сменить тему.

Взглянув на старую гнедую кобылу, она спросила:

– Как ее зовут?

– Ревинант, – ответил Джереми.

Розали засмеялась.

– По-английски это значит ""Привидение""…

Вдруг Мирель, привлеченная каким-то шорохом в углу, бросилась туда с восторженным криком:

– Мадемуазель, идите сюда, смотрите!

На подстилке из сена сидели четыре котенка и смотрели на посетителей яркими круглыми глазами.

– Ой, какая прелесть! – воскликнула Розали. Не раздумывая, она наклонилась и осторожно подняла одного из них, поглаживая пальцами крошечное тельце, и услышала тихое, едва различимое мяуканье.

Она вдруг подумала, что ведет себя недостойно. Ни одна леди не стала бы сидеть на корточках и умиляться такому ""открытию"". Однако котенок был такой мягкий, доверчивый и пугливый, что она опять погладила его и прижала к себе.

Подбор книги