Лина Калина — «Избранная для мага (и кот) (СИ)»: читать онлайн бесплатно полную версию

Избранная для мага (и кот) (СИ) читать онлайн

Обложка книги Избранная для мага (и кот) (СИ)
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
— А вы шустрая, миледи, — хмыкнул герцог и плюхнулся на стул с другой стороны стола. — Ещё моя подпись не успела высохнуть на брачном договоре, как вы уже тут как тут. Вы что, ещё и немая? Так скоро он свою наречённую увидеть не планировал. Его расстроило, что леди была некрасива. Единственное, пожалуй, что заслуживало герцогского внимания — её зелёные глаза: огромные, на пол лица, и такого яркого оттенка, словно скошенная трава жарким июльским днём. — Я… нет… — хрипло ответила маркиза, приходя в себя, — не ожидала вас здесь встретить. — Во имя Десятерых, миледи, — насмешливо произнёс герцог. — А кого, вы надеялись встретить в моём поместье? — Кого-нибудь, только не вас!
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

— Идеально, — пробормотал себе под нос герцог и набрал полную охапку удивительных цветов.

Он потратил так много времени на поиск красивого букета для маркизы, что возвращался домой непроглядной ночью.

— Проклятие, — ворчал Андертон, бредя по тёмному поместью. — Сфера… Ик… Зажгись! А, ладно. Ничего не вижу. Где комната этой ведьмы?

Наконец, герцог отыскал дверь маркизы и постучал кулаком.

— Отворяй, ведьма… — едва пробормотал Велиус и снова забарабанил. — Ик.

Нерине распахнула дверь и хмуро уставилась на герцога.

Волнистые каштановые волосы разметались по сторонам, а тонкую талию леди подчёркивал шёлковый лиловый халат.

— Ваша Светлость?

Велиуса шатало как на корабле во время шторма. Мужчина поклонился. Чуть не упал, и рукой зацепил голубую вазу, которая с громким звоном полетела на пол.

— О-о-о? Андертон! Да вы пьяны в зюзю, — заметила со смешком Нерине, разглядывая осколки.

— Это всё из-за тебя. — Герцог сунул ей под нос букет. — Миледи, примите вместе с моими извинениями свежесрезнвй… ик…свежесрезнвй…букет.

— Это же чертополох! — Ехидная улыбка расползалась по губам маркизы.

— И что? Он также… ик… мил как вы.

— Какой сомнительный комплимент. Ещё никто не говорил, что я мила, словно сорняк, — фыркнула леди и посмотрела вглубь комнаты. — Нет, ты это видел, Анемон?

— Это кто ещё там?! — взревел герцог. Он отодвинул маркизу и ввалился в комнату. — Что за Анемон? Любовник? И имя то какое у него дурацкое! Такое же кислое, как лимон… Ик…

Леди прыснула от смеха.

Чёрный кот, лежащий на кровати, подозрительно посмотрел на Велиуса.

— Это мой кот, но мило, что вы ревнуете.

— У-у-у, зверюга! — Герцог с сожалением посмотрел на Нерине. — Я хотел из-з-звиниться, что вёл себя непоз…ик…непозволительно.

— Давайте завтра поговорим. — Она мягко улыбнулась.

— Нет! Я хотел сказать!

— Может, присядете хотя бы, Андертон?

— Нет. — Мотнул головой Велиус. — Не сбивай с мысли, женщина. Я огорчился, потому что мне навязали брак. И сожалею, что вёл себя как осёл.

— Навязали? — Глаза леди расширились. — Но… я думала…

— Буду стараться вести себя х-хорошо. — Перебил герцог и плюхнулся на постель. — Погоди, голова кружится.

Кот юркнул под кровать.

— Андертон, спасибо. С вами всё хорошо?

— Хотел сказать… — Велиус замолчал и закрыл глаза.

— Что?

Но в ответ леди услышала храп.

Она тихо выскользнула с букетом чертополоха из комнаты. Анемон следовал за маркизой.

Глава 6

Нерине спала плохо.