Сидни Шелдон — «Интриганка»: читать онлайн бесплатно полную версию

Интриганка читать онлайн

Обложка книги Интриганка
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Сидни Шелдон
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

""Hasn't anyone ever tried to fight back?""- Неужели никто не пытался бороться с ним?""How can they?- Кому это под силу?The town clerk's on his payroll.Все городские чиновники у него на откупе.The law says that if forty-five days go by without working a claim, it's open.Закон гласит, что, если заявка не оформлена за сорок пять дней, она считается ничьей.The town clerk tips off Van der Merwe and he grabs it.Чиновники сообщают об этом ван дер Мерву, и тот быстренько оформляет участок на свое имя.There's another trick he uses.

Это еще один из его трюков.Claims have to be staked out at each boundary line with pegs pointing straight up in the air.Кроме того, участки должны быть огорожены колышками, вкопанными в землю и стоящими строго по прямой линии.If the pegs fall down, a jumper can claim the property.Если колышки исчезают, заявку можно оформлять на любое другое имя.Well, when Van der Merwe sees a claim he likes, he sends someone around at night, and in the morning the stakes are on the ground.""Когда ван дер Мерв желает захватить понравившееся местечко, он посылает кого-нибудь ночью выдернуть колышки, и к утру бывший владелец лишается всех прав.
""Jesus!""- Господи Иисусе!""He's made a deal with the bartender, Smit.- Он заключил сделку с барменом Смитом.Smit sends likely-looking prospectors to Van der Merwe, and they sign partnership contracts and if they find diamonds, Van der Merwe takes everything for himself.Тот посылает простаков к голландцу, они подписывают контракт о партнерстве, и, если старатель нашел алмазы, ван дер Мерв все забирает себе.
If they become troublesome, he's got a lot of men on his payroll who follow his orders.""И никто не смеет слова вымолвить - его наемники тут же расправятся с непокорным.""I know about that,"" Jamie said grimly. ""What else?""- Об этом мне известно, - мрачно сказал Джейми. -Что еще?""He's a religious fanatic.- Он религиозный фанатик.He's always praying for the souls of sinners.""Вечно молится за души грешников.""What about his daughter?""- А как насчет дочери?She had to be involved in this.
Она, должно быть, тоже в этом замешана.""Miss Margaret?- Мисс Маргарет?"

"She's frightened to death of her father.Запугана отцом до смерти.If she even looked at a man, Van der Merwe would kill them both.""Если она взглянет на мужчину, ван дер Мерв убьет их обоих.Jamie turned his back and walked over to the door, where he stood looking out at the harbor.Джейми отвернулся, подошел к двери и долго глядел на гавань.

Подбор книги