Сидни Шелдон — «Интриганка»: читать онлайн бесплатно полную версию

Интриганка читать онлайн

Обложка книги Интриганка
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Сидни Шелдон
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Her ugliness bound her to him more strongly than iron chains.Уродство крепче любых цепей приковало ее к мужу. * * *Alexandra and Peter had had a son, Robert, a bright, handsome boy. He reminded Kate of Tony when he was a child.У Александры и Питера родился сын Роберт, живой, красивый мальчик, напоминавший Кейт Тони в детстве.Robert was almost eight now, and precocious for his age.Малышу было уже почти восемь, но он казался старше своего возраста.Very precocious indeed, Kate thought. A really remarkable boy.""Совсем взрослый, - думала Кейт, - какой замечательный ребенок!"" * * *All the members of the family received their invitations on the same day.

Приглашения были разосланы всем членам семьи.The invitation read: mrs. kate blackwell requests THE HONOR OF YOUR PRESENCE TO CELEBRATE HER NINETIETH BIRTHDAY AT CEDAR HILL HOUSE, DARK HARBOR, MAINE, ON SEPTEMBER 24, 1982, AT EIGHT O'CLOCK. BLACK TIE.""Миссис Кейт Блэкуэлл просит почтить своим присутствием бал в ознаменование ее девяностолетия. Вечер состоится 24 сентября, в Сидар-Хилл-Хаусе, Дарк-Харбор, Мэн, в восемь часов.
Вечерние туалеты"".When Keith read the invitation, he looked at Eve and said,Получив приглашение, Кит коротко повелительно сказал жене:""We're going.""- Мы идем.""Oh, no! I can't!- О нет, я не могу.You go. I'll-"" He said, ""We're both going.""Иди один. - Нет. Вдвоем. * * *"

"Tony Blackwell was in the garden of the sanitarium, painting, when his companion approached.Тони Блэкуэлл, как обычно, рисовал в санаторном саду. Подошедший санитар протянул ему конверт:""A letter for you, Tony.

""- Вам письмо, Тони.Tony opened the envelope, and a vague smile lighted his face.На губах больного показалось нечто вроде улыбки.""That's nice,"" he said. ""I like birthday parties.""- Как мило, - пробормотал он. - Люблю дни рождения... * * *Peter Templeton studied the invitation.Питер Темплтон еще раз внимательно перечитал карточку:""I can't believe the old girl's ninety years old.- Поверить невозможно, что старушке уже девяносто.She's really amazing.
""Изумительная женщина.""Yes, isn't she?"" Alexandra agreed. And she added thoughtfully, ""Do you know something sweet? Robert received his own invitation, addressed to him.""- Не говори! - согласилась Александра и добавила задумчиво: - И знаешь, что самое трогательное: Роберт получил личное приглашение, адресованное на его имя. Глава 37The overnight guests had long since departed by ferry and plane, and the family was gathered in the library at Cedar Hill.