Эван Хантер — «Головоломка»: читать онлайн бесплатно полную версию

Головоломка читать онлайн

Обложка книги Головоломка
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
  • Жанр: ---
  • Рейтинг: 0 баллов
  • Мнений: 0 мнений
  • Просмотров: 1 чтение
Жених сестры Стива Кареллы получает коробку с чёрной вдовой — символом мести. Благодаря быстрым и слаженным действиям товарищей Кареллы, удаётся предотвратить не одно убийство. Примечательно, что угроза-предупреждение исходила не от действительных преступников. Счастливая случайность, вот так-то...Борьба соперников за обладание кусочком фотографии приводит их обоих к смерти. Этот дело становится отправной точкой к обнаружению недостающих фрагментов, а затем и клада в 750 тысяч долларов.Содержание: 1. Выкуп, 2. До самой смерти, 3. Обычная работа, 4. Головоломка
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

 — Это непостижимо для меня!

— Что они сказали?

— Вроде бы лифтер сказал им, что я хотел размяться, и они пришли, чтобы мне помочь в этом. Я сначала не понял, о чем они. Я спросил, что это значит. Они тогда сказали мне прямо.

— Что же они сказали?

— Это обязательно говорить?

— Если вы хотите предъявить им обвинение, то обязательно. Я еще не знаю, что эти девушки сказали или сделали…

— Они предложили лечь со мной в постель. — Сэрли отвернулся.

— Да кому ты нужен?! — взвизгнула Салли.

— Совсем рехнулся. — Ребекка выдула ему в лицо еще одно облако дыма.

— Они мне сказали, что хотят обе со мной переспать, — продолжал Сэрли. Вместе.

— У-гу, — Капек понимающе покивал головой и взглянул на Ребекку. — Это так?

— Не-а.

— Хорошо. Что произошло потом?

— Я попросил их прийти через пять минут.

— Почему?

— Я хотел обратиться к полицейскому.

— Обратились?

— Да.

— Девушки пришли?

— Через семь минут. Я засекал.

— И что потом?

— Они вошли в номер и сказали, что это мне обойдется в пятьдесят долларов каждой.

Я ответил, что это очень дорого. Тогда обе сняли свитеры, чтобы показать мне, что я получу за эти деньги. Бюстгальтеров на них не было.

— Это так? — Капек повернулся к девицам.

— Кто их сейчас носит? — презрительно скривилась Салли.

— Спросите вот этого полицейского, в каком виде он их застал.

— Фил?

— Обнаженными по пояс, — ответил патрульный.

— Если без бюстгальтера, значит шлюха? — не унималась Салли.

— Я хочу, чтобы их арестовали, — настаивал Сэрли, — за проституцию.

— Обхлопочешься, дорогой! — усмехнулась Ребекка.

— Ты знаешь, что такое интимные части, милый? — поинтересовалась Салли.

— Почему я должен это выслушивать? — возмутился Сэрли. — Это…

— Замолкните! — бросил девицам детектив. — Мистер Сэрли, они хотели вам сказать, что в этом городе чрезвычайно трудно обосновать обвинение в проституции. Только, если женщина демонстрирует свои интимные части, понимаете? Свои половые органы.

Здесь такой порядок, вот так, — и пожал плечами.

Ребекка и Салли ухмылялись.

— Они демонстрировали, — не отступал Сэрли.

— Да, но не интимные части. Это не основание для ареста. Не основание для обвинения. Понимаете, так заведено в здешнем Управлении полиции. Но мы, конечно, можем их привлечь за антиобщественное поведение…

— Да, пожалуйста.

— Это статья 722, часть 9-я.

Подбор книги