Мэдлин Хантер — «Герцог-упрямец»: читать онлайн бесплатно полную версию

Герцог-упрямец читать онлайн

Обложка книги Герцог-упрямец
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Все друзья Эрика Маршалла, герцога Брентворта, давно погрязли в семейном счастье, – но сам он твердо намерен и дальше гордиться званием неисправимого холостяка. И уж тем более не собирается падать жертвой чар какой-то молодой особы, которая якобы имеет права на его поместье.Шотландская красавица Девина Маккаллум приехала в Лондон, чтобы просить королевской справедливости – возвращения ее семье несправедливо конфискованных земель. И самоуверенный герцог Брентворт, по ее мнению, точно не обеднеет, лишившись одного-единственного имения.Эти двое обречены возненавидеть друг друга… или познать истину старинной мудрости: от ненависти до любви – один шаг!
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Оставив управляющего, Эрик прошел в сад, чтобы посмотреть, не там ли Девина. Хотелось рассказать ей о результатах этого дня и увидеть выражение ее лица, когда он поделится своими планами.

В саду Девины не оказалось, и Брентворт заглянул в утреннюю гостиную, затем – в библиотеку. Жены нигде не было, зато мисс Инграм нашла себе уютное местечко в библиотеке.

– Добрый день, ваша светлость, – поздоровалась она. – Мистер Робертс сказал мне, что уже договорился на завтрашнее утро насчет кареты, которая доставит меня домой.

Я очень вам благодарна.

– Если хотите, оставайтесь тут.

– Ах, я ужасно скучаю по своей собственной кровати и по своим котикам. Злодей плохо себя чувствует, когда я уезжаю.

Брентворт улыбнулся.

– Скажите честно, мисс Инграм: вы дали своим котам такие клички, чтобы подразнить светское общество, верно?

– Я слишком стара и бестолкова, чтобы знать, как это делается, ваша светлость. Те годы, когда я дразнила общество, уже давно позади.

– Думаю, вам нужно завести еще одного кота и назвать его Гавриилом.

Люди будут думать, что это в честь ангела, и станут лучше относиться к первым двум. Однако на самом деле вы назовете его в честь одного моего друга, которого всегда считали сущим дьяволом.

– Похоже, я бы с радостью с ним познакомилась.

– Если ваш брат когда-нибудь поедет в Лондон, присоединяйтесь к нему, и я представлю вас друг другу. Мы всегда будем рады видеть вас у себя в гостях, мисс Инграм. Окажись вы заурядной компаньонкой, этот брак никогда бы не состоялся.

Старушка притворилась, что такое заявление ее сильно смущает, но в глазах у нее заплясали чертики.

– Я ищу Девину, – сказал Брентворт. – Вы не знаете, где она?

– Некоторое время назад куда-то ушла. И была одета для прогулки. Я слышала, как она спрашивала привратника, как добраться до какой-то фермы. – Старушка помолчала. – Она им что-то понесла. Держала в руках сумку. Что-то вроде небольшого чемоданчика. Похож на те, что носят с собой доктора, когда навещают больных.

«Саквояж ее отца», – тотчас же догадался Эрик и, пробормотав слова благодарности, выскочил из библиотеки и спустился в холл, где сидел молодой лакей. Увидев его, юнец вскочил на ноги.

– Ты знаешь, куда отправилась герцогиня?

Парень судорожно сглотнул.

– Леди спрашивала, где находится ферма Драммондов. Думаю, туда она и пошла.

Значит, Драммонд… Герцог задумался. Эта фамилия ему о чем-то напоминала.

Подбор книги