Мэдлин Хантер — «Герцог-упрямец»: читать онлайн бесплатно полную версию

Герцог-упрямец читать онлайн

Обложка книги Герцог-упрямец
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Все друзья Эрика Маршалла, герцога Брентворта, давно погрязли в семейном счастье, – но сам он твердо намерен и дальше гордиться званием неисправимого холостяка. И уж тем более не собирается падать жертвой чар какой-то молодой особы, которая якобы имеет права на его поместье.Шотландская красавица Девина Маккаллум приехала в Лондон, чтобы просить королевской справедливости – возвращения ее семье несправедливо конфискованных земель. И самоуверенный герцог Брентворт, по ее мнению, точно не обеднеет, лишившись одного-единственного имения.Эти двое обречены возненавидеть друг друга… или познать истину старинной мудрости: от ненависти до любви – один шаг!
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

– Видите ли, мисс Инграм, – почти ласково проговорила Девина, – если у вас живут черные коты, которых зовут Люцифер и Злодей, вряд ли можно осуждать людей за то, что они считают вас ведьмой.

– А как еще можно назвать черного кота? Джорджем?

– Джордж – чудесное имя, – кивнул герцог.

Но мисс Инграм, судя по выражению ее лица, вовсе не считала это имя подходящим. Какое-то время она молчала. Потом взгляд ее сделался мечтательным, и она, улыбнувшись, сообщила:

– Я сегодня читала про Шотландию. Мне бы хотелось поехать туда будущим летом.

– Мы сейчас в Шотландии, – сказал Эрик. – Вы, мисс Инграм, живете в Шотландии.

– О, а я думала, мы в Брайтоне. Могу поклясться, что я чувствовала запах моря. – Она посмотрела в свою уже полупустую тарелку и добавила: – Пожалуй, я теперь с вами распрощаюсь и немного почитаю перед сном.

Она встала, собираясь уходить, и Эрик тоже поднялся.

– Я провожу ее до комнаты, – сказала Девина, не успевшая доесть свой ужин.

Герцог подал знак молодому слуге, безмолвно стоявшему около двери.

– Пожалуйста, проследите, чтобы мисс Инграм проводили до ее комнаты.

Юноша тенью выскользнул в коридор следом за мисс Инграм. Девина посмотрела им вслед и, немного помедлив, снова села.

«Наконец-то одни!» – воскликнула она мысленно. И тотчас же устыдилась того, что сразу же подумала именно об этом.

– Похоже, она действительно не помнит, где сейчас находится и где живет, – пробормотал Эрик.

– Когда мы стареем, память начинает нас подводить. У самых старых это особенно заметно.

Возможно, вскоре ей потребуется более тщательное наблюдение. Я рада, что сэру Корнелию, как он вам сказал, известно ее состояние. – Девина взяла вилку, собираясь вернуться к ужину, потом вдруг добавила: – Думаю, это самое тяжелое при одиночестве. Когда люди стареют, им нужен уход, а кто без семьи его обеспечит?

– Так вы поэтому хотите превратить мои владения в больницу? Чтобы обеспечить старикам уход и заботу?

Девина не ответила и продолжила ужин. Судя по свирепому выражению ее лица, этот вопрос ее раздосадовал.

– Разумеется, я думаю об этих землях как о своих владениях, – ответила она, прожевав. – И знаю, что не смогу создать больницу, подобную тем, что мы видим сейчас в больших городах. Однако небольшая бесплатная амбулатория мне вполне по силам. Возможно – лазарет с несколькими кроватями. Это будет место, куда смогут прийти больные бедняки и где им окажет помощь человек, обладающий какими-то медицинскими познаниями.

Подбор книги