Эрл Стенли Гарднер — «Дело незадачливого жениха. Дело сердитой плакальшицы. Дело блондинки с подбитым глазом»: читать онлайн бесплатно полную версию

Дело незадачливого жениха. Дело сердитой плакальшицы. Дело блондинки с подбитым глазом читать онлайн

Обложка книги Дело незадачливого жениха. Дело сердитой плакальшицы. Дело блондинки с подбитым глазом
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Творчество американского писателя — автора занимательных детективов Эрла Стенли Гарднера еще недостаточно знакомо нашим читателям. Небольшие, остроумные, с лихо закрученным сюжетом, его повести пользуются в США неизменным успехом.«Дела» Э.С. Гарднера объединяют три постоянно действующих персонажа: Перри Мейсон — адвокат, его секретарша Делла Стрит и агент частного сыскного бюро Пол Дрейк. Со всеми же остальными, с тем что случается с нашими героями, предлагаем читателям познакомиться самим.
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

— А как вы определили место, где нужно брать отпечатки пальцев?

— Я лично ничего не определял. Все это в полной компетенции агента Корнинга, и спрашивайте об этом его. Я думаю, что он заготовил конверты с обозначением мест, где нужно было взять отпечатки.

— Понятно. Той ночью вам не удалось побывать во второй части дома, в которой расположены служебные помещения компании по недвижимости «Фолкнер и Карсон»?

— Нет, той ночью не удалось. Я побывал там утром и обнаружил большой аквариум для рыб, без воды, перевернутый набок, так что песок и галька оказались на полу.

— Вы не пытались снять отпечатки пальцев с аквариума?

— Нет, сэр. Мы не сняли никаких отпечатков пальцев с аквариума.

— Могу я спросить, почему?

— По той простой причине, что я не связывал перевернутый аквариум со смертью Фолкнера.

— Значит, вы лично, не усмотрев прямой связи с убийством, пропустили такую важную улику?

— Мистер Мейсон, мы же не можем по всему дому снимать отпечатки пальцев.

— Но при ограблении вы же делаете это?!

— Это было не ограбление, а убийство.

Мейсон поднял брови.

— Тем более ничего не было украдено.

— Откуда вы знаете?

— Я знаю, — раздраженно ответил Дорсет, — никто ничего не заявлял о пропажах.

— Аквариум поставил там Гаррингтон Фолкнер?

— Я так думаю.

— Значит, — продолжал Мейсон, — единственный человек, который мог заявить о пропаже, мертв.

— Я не считаю, что что-нибудь пропало.

— Получается, что когда вы так говорите, то пользуетесь каким-то телепатическим чувством, интуицией…

— Я пользуюсь своим мнением, — чуть ли не начал кричать Дорсет.

— Неужели этот перевернутый аквариум так важен, джентльмены? — примирительно вмешался судья Саммервиль. — Обвинение или защита собираются приобщить его к делу?

— Обвинение не собирается, — быстро ответил Медфорд.

— Защита надеется приобщить.

— Так, — заключил судья, — разброс во мнениях большой.

— Мы не возражаем, — поспешил заверить судью Медфорд. — Мы не собираемся отнимать у подсудимой любую возможность, которая могла бы облегчить ее участь.

— Сержант, — опять начал Мейсон, — в ванной Фолкнера вы нашли серебряных карасей?"

"— Да, в ванной плавали два серебряных карася. Поскольку держать их было негде, мы бросили их на пол к другим валявшимся там карасям.

— Вы не пытались выяснить, что это были за рыбы в ванной?

— Я забыл спросить, как их зовут, — ехидно ответил Дорсет.

— Хватит, — резко оборвал его судья. — Свидетель, отвечайте на вопрос защиты.

— Нет, мистер Мейсон.