Эрл Стенли Гарднер — «Дело незадачливого жениха. Дело сердитой плакальшицы. Дело блондинки с подбитым глазом»: читать онлайн бесплатно полную версию

Дело незадачливого жениха. Дело сердитой плакальшицы. Дело блондинки с подбитым глазом читать онлайн

Обложка книги Дело незадачливого жениха. Дело сердитой плакальшицы. Дело блондинки с подбитым глазом
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Творчество американского писателя — автора занимательных детективов Эрла Стенли Гарднера еще недостаточно знакомо нашим читателям. Небольшие, остроумные, с лихо закрученным сюжетом, его повести пользуются в США неизменным успехом.«Дела» Э.С. Гарднера объединяют три постоянно действующих персонажа: Перри Мейсон — адвокат, его секретарша Делла Стрит и агент частного сыскного бюро Пол Дрейк. Со всеми же остальными, с тем что случается с нашими героями, предлагаем читателям познакомиться самим.
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

— Однако вы не исключаете возможность, что кто-то может быть обвинен в убийстве?

— Естественно.

— И этот кто-то может стать или уже является вашим клиентом? — спросил Диксон.

— У меня, возможно, мог бы возникнуть соблазн представлять интересы человека, обвиняемого в убийстве Фолкнера, — улыбнулся Мейсон.

— Я бы не хотел оказаться на его месте, — отрезал Диксон.

Молчание Мейсона было многозначительным.

— Одно дело обсуждать с адвокатом дело о недвижимости Фолкнера, и совсем другое — с тем же адвокатом, который собирается защищать человека, обвиняемого в убийстве самого Фолкнера.

— А если этот человек невиновен? — предположил Мейсон.

— А это пусть решает суд присяжных, — самоуверенно заявил Диксон.

— Ну, ладно, пусть решает суд присяжных, — усмехнулся Мейсон. — Я все же хотел бы повидаться с Женевьевой Фолкнер.

— Боюсь, что это невозможно.

— Разве она не заинтересована в недвижимой собственности Фолкнера?

Неожиданно Диксон потупил взор.

— Я бы сказал, что не заинтересована.

Конечно, подождем вскрытия завещания. В любом случае, у нее не было мотивов для убийства.

— Я не об этом спрашивал, — насмешливо сказал Мейсон.

— А мой ответ — какой был, — скривился Диксон.

Раздался легкий стук в дверь, и секунду спустя, не ожидая ответа, вошла женщина, всем своим видом показывая, что она здесь не в первый раз.

— Мне нечего сегодня диктовать вам, мисс Смит, — с гримасой недовольства произнес Диксон.

Мейсон повернулся и посмотрел на женщину. Она была стройна, очень привлекательна, в возрасте от сорока пяти до пятидесяти лет.

На мгновение Мейсон заметил на ее лице озадаченное выражение.

Мейсон вскочил с места.

— Не хотите ли присесть, миссис Фолкнер?

— Нет, спасибо, я… я…

— Прошу прощения за очевидный вывод, — обратился к Диксону Мейсон.

Диксон нехотя согласился, что имя «Смит» он подобрал неудачно."

"— Женевьева, дорогая, это. Перри Мейсон, адвокат, очень умный, способный адвокат, который интересуется делами, связанными с Гаррингтоном Фолкнером.

Он хотел тебя увидеть, и я ответил, что нет причин для такой встречи.

— Если ей нечего скрывать, то это рано или поздно станет известно, Диксон, и я… — начал Мейсон.

— Ей нечего скрывать, — перебил его тот.

— Вам нужен серебряный карась? — обратился к Женевьеве Мейсон.

— Ее не интересует серебряный карась, — опять вмешался Диксон.

Миссис Фолкнер открыто улыбнулась адвокату.

— Это, видимо, только мистер Мейсон интересуется рыбной ловлей.