Дело незадачливого жениха. Дело сердитой плакальшицы. Дело блондинки с подбитым глазом читать онлайн
- Жанр: Легкое чтение, Детективы, Классические детективы
- Рейтинг: 0 баллов
- Мнений: 0 мнений
- Просмотров: 0 чтений
Текст книги
— Шестой этаж, пожалуйста, — обратился он к женщине, сидящей в лифте.
Лифтерша, крупная, мускулистая женщина с усталым видом, отложила журнал, который читала, затем выглянула в коридор в поисках других желающих подняться, прежде чем закрыть дверь лифта. Она сидела на круглом сиденье, и ее бедра, казалось, свисают с двух сторон. Весь ее облик носил отпечаток полного изнеможения.
— Шестой этаж, — повторил Мейсон.
Она не ответила и еще раз выглянула в коридор. Потом неохотно закрыла дверь, и кабина начала подниматься на шестой этаж.
Мейсон вышел из лифта и не успел свернуть налево, как раздался звонок вызова лифта на первый этаж. Лифтерша посмотрела на световой сигнал, дочитала несколько строчек из журнала, затем закрыла дверь и спустилась вниз.
Мейсон пошел по коридору, рассматривая номера, пока не нашел 624. Он постучал, и дверь сразу открыла женщина около тридцати лет, приветливо улыбающаяся, одетая в облегающий черный халат.
— Мистер Мейсон? — спросила она мелодичным голосом.
— Да.
— Я миссис Гарвин.
— Да, — ответил Мейсон. — Доверенность на право голоса в компании «Гарвин и Ко. Эксплуатация и развитие приисков».
— Входите, пожалуйста.
— Благодарю.
Она мягко прикрыла за Мейсоном дверь номера и пригласила его сесть. Ее фигура была уже не девичья, однако, по-видимому, благодаря строгой диете, сохранила тонкую талию. Ее спокойное лицо и глаза хорошо владеющей собой женщины как бы говорили о том, что она тщательно спланировала свою жизнь и не сделала в ней ни единого шага, прежде тщательно не обдумав его.
— Присаживайтесь же, мистер Мейсон.
Мейсон сел около окна.
Миссис Гарвин смерила его взглядом, села напротив него, скрестив ноги, откинулась на спинку тахты и спросила:
— А что насчет доверенности, мистер Мейсон, вы что-нибудь не поняли?
— Обозначение имени в доверенности несколько отличается от формулировки в предыдущих доверенностях, не так ли?
Она засмеялась.
Мейсон ждал.
Смех перешел в улыбку, несколько проказливую, но одновременно и натянутую.
— Мой дорогой мистер Мейсон, неужели это и все, что заставило нас прийти ко мне?
— Да.
— Вы не должны были делать этого, — она сказала это тоном, означавшим: «глупый мальчик!». Она изменила положение, положив правую руку на спинку тахты. — Ну, в самом деле, мистер Мейсон, — она вновь рассмеялась.
Мейсон сидел и спокойно ждал.
— Наверно, было трудно найти меня, мистер Мейсон.