Мэдлин Бейкер — «Дар любви»: читать онлайн бесплатно полную версию

Дар любви читать онлайн

Обложка книги Дар любви
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Пламенное чувство, связавшее Джесси Макклауд и наемного убийцу метиса Крида Мэддигана, уберегает девушку от того, чтобы повторить судьбу своей матери и сестры. Жизнь среди индейцев возрождает героев к новой жизни.
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

— Что это ты делаешь? — спросила она, увидев в руках Коултера револьвер и переводя затуманенный взгляд с Коултера на Крида и потом снова на Коултера.

— Ничего такого, что касалось бы тебя.

Роза, пошатываясь, встала с кровати. В этот момент она увидела Джесси.

— А что здесь делает моя сестра?

— Пришла тебя навестить. Ты разве не помнишь?

— Н-нет … нет. — Роза снова посмотрела на Коултера непонимающим взглядом. — Записка… Ты… заставил меня подписать записку.

— Заткнись, Роза.

— А поч-чему моя сестра свя… зана?

— Заткнись, черт тебя побери! Роза не обращала внимания на угрожающий тон Коултера.

— Я хочу знать, что здесь про…исходит.

—Он хочет снова отправить меня в тюрьму, — сказал Крид, жестко глядя в глаза Коултера. — А Джесси собирается сдать в бордель, предварительно продав твоего племянника… Или племянницу.

— Рэй, ты не пос… меешь!

Коултер посмотрел на нее, как на помешанную.

— Ты просто дура. Где еще я, по-твоему, достану деньги на твой любимый опиум?

— Не знаю. Я об этом, ка… жется, не подумала.

Коултер покачал головой:

— Ты настолько же уродлива, насколько и глупа.

Пока Коултер с Розой препирались, осыпая друг друга оскорблениями, Крид мельком взглянул на Джесси и, увидев, что она проснулась, слегка покачал головой, давая понять, чтобы она оставалась лежать спокойно и молча.

— Я буду делать то, что мне нравится черт возьми! — закричал Коултер.

— Она моя сестра, — ответила Коултеру Роза — и ты не пос… меешь продавать ее в раб… ство.

— Она была твоей сестрой, когда мы забирали ее деньги, — напомнил Коултер, открыто глумясь над нею.

 — До сих пор это тебя, как мне кажется, не беспокоило.

— Это была т-твоя идея, и ты это знаешь! Я позволила себя уговорить только по… тому, что ты обещал на мне жениться.

Коултер презрительно хмыкнул:

— Ну скажи, кто же это в здравом уме женится на шлюхе!?

Роза отшатнулась, будто ее ударили, но уже решила не отступать от своего.

— Можешь отп… равить Мэдди… гана обратно в тюрьму, если хочешь. Мне все равно, что ты с ним еде…лаешь.

Но ты не посмеешь при… чинить зло ни моей се… стре, ни ее ре… бенку.

— Я буду делать то, что мне будет угодно, — произнес Коултер, нарочито растягивая каждое слово. — Ты принадлежишь мне и душой, и телом. И если ты сама не хочешь оказаться в борделе на другом краю земли, то не станешь мне мешать.

Роза изумленно посмотрела на Коултера, и ее лицо стало мертвенно-бледным.

— Ты этого не еде… лаешь!"

"— Я сделаю то, что должен сделать.