Лина Деева — «Чудесный сад жены-попаданки»: читать онлайн бесплатно полную версию

Чудесный сад жены-попаданки читать онлайн

Обложка книги Чудесный сад жены-попаданки
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Сразу после договорной свадьбы муж-изменщик дарит крохотное имение в провинции и отправляет туда в ссылку? Да это лучшая новость за сегодня! Избавлю имение от долгов, организую цветочный бизнес, раскрою тайну нелюдимого соседа, считающего подаренные мне земли своими. Ведь я уже не «мышка» Мэриан Броуди. Я – попаданка в её теле!
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

— Я сам решу, где и когда мне быть, — отрезал уязвлённый Трейси. — И мы ещё не закончили разговор, леди Каннингем. Скажите, куда вы отправили своих слуг два дня назад?

Новые новости! Интересно, кто же та птичка, что поёт господину инспектору о таких мелочах из жизни Колдшира?

Однако от меня ждали ответа.

— Спросите у своего информатора, — холодно произнесла я. — Ни от кого в замке это не секрет. У вас остались ещё какие-то вопросы?

Трейси выдержал театральную паузу и наконец проронил:

— Нет, леди Каннингем.

— В таком случае всего доброго, — кивнула я свысока. — Ещё раз благодарю за помощь с лесопилкой.

— Не стоит, леди Каннингем, — в тон отозвался инспектор. — Надолго не прощаюсь.

И мы разошлись с видом королевских особ, между державами которых объявлена холодная война.

***

«Фиг с ними, с инспекторскими подозрениями, — хмуро думала я под потряхивание кареты. — Реальных проблем от них пока нет, так что нечего себе нервы портить. Но вот зачем Безликий грохнул управляющего? Одно дело во время схватки, но уже после, сознательно, да ещё повесить… Это же казнь чистой воды.

А Родди вроде как специализируется по грабежам. Так почему он не забрал невозбранно стащенное Гриром и не отпустил того восвояси? И Райли — что с Райли и Олли? С одной стороны, инспектор ничего не сказал — хороший знак. С другой — вдруг на них пока просто не наткнулись?»

— Вы мёрзнете, госпожа? Вот, накиньте.

Только услышав заботливый вопрос старого Оливера, я осознала, что сижу, обхватив себя за плечи.

Немедленно опустила руки и тепло улыбнулась старику:

— Всё хорошо, не беспокойтесь.

А затем заставила мысли повернуться к не менее насущной проблеме: завёдшемуся в замке стукачу.

Или всё-таки дело не в доносах, а в слухах? Вон, даже Эйнсли в курсе, что Колдшир остался без управляющего, хотя ему в принципе знать об этом неоткуда. Я с силой потёрла лоб и обратилась к садовнику:

— Оливер, скажите, как часто кто-то из замка ездит в деревню и наоборот?

Старик задумался.

— Из Данли в замок приезжают, пожалуй, только когда какую-то работу сделать надо, — наконец ответил он.

— А так обычно Бренда и Хендри туда ездят, почти каждую неделю.

Бренда. Я непроизвольно подалась вперёд.

— И когда это было в последний раз?

— Вчера, госпожа. — Оливер не до конца понимал, к чему эти расспросы, однако отвечал честно. — С утреца рано уехали, а вернулись аккурат перед тем, как вы с прогулки пришли.

— Понятно, — протянула я и откинулась обратно на подушки.

Подбор книги