Лина Деева — «Чудесный сад жены-попаданки»: читать онлайн бесплатно полную версию

Чудесный сад жены-попаданки читать онлайн

Обложка книги Чудесный сад жены-попаданки
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Сразу после договорной свадьбы муж-изменщик дарит крохотное имение в провинции и отправляет туда в ссылку? Да это лучшая новость за сегодня! Избавлю имение от долгов, организую цветочный бизнес, раскрою тайну нелюдимого соседа, считающего подаренные мне земли своими. Ведь я уже не «мышка» Мэриан Броуди. Я – попаданка в её теле!
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

— Ваша вода, госпожа. — Вернувшаяся Лили поставила на стол поднос с графином и высоким стаканом. — Позволите вам помочь?

— Да, конечно. — Я с облегчением отдала крючки и пуговицы на откуп ловким пальцам горничной.

И пока она трудилась над застёжками, с максимально естественной небрежностью поинтересовалась:

— Кстати, ты не знаешь, где лорд Каннингем?

— Не знаю, госпожа, — сконфузилась Лили. — Простите. Сбегать узнать?

— Не стоит, — милостиво отказалась я и зашла с другой стороны: — А остатки вчерашнего ужина в саду уже убрали?

— Да, — тут горничная ответила без промедления.

— Я видела, как Хендри нёс стол обратно в гостиную.

Плохо. Но что поделать, если мне слишком поздно пришла в голову мысль, что вино и бокал, из которого я пила, — улики, указывающие на нечистоплотность Каннингема?

А с другой стороны, здесь ведь викторианство. Пожалуй, лорд мог даже отравить меня втихую, и вряд ли ему что-то за это было бы.

— Сделано, госпожа. — Лили закончила с платьем. — Желаете, чтобы я помогла вам с причёской?

— Да, будь добра, — кивнула я, и тут в дверь раздался стук.

Не отрывистый, как обычно стучал Райли, и вряд ли принадлежавший Каннингему — тот вошёл бы вообще без предупреждения.

«Кто-то из слуг?» — подумала я и разрешила:

— Входи!

Дверь открылась не сразу, словно стоявший по ту сторону порядком смущался. А когда он наконец вошёл, то оказался Барком, нервно теребившим полу рабочей куртки.

— Доброго утра, госпожа. — Конюх явно не знал, куда себя деть.

— Доброго, — не без удивления отозвалась я.

— Что-то случилось?

— Ага. — Барк наконец-то посмотрел мне в лицо. — Ток, вы уж простите, но можно я вам наедине расскажу?

Глава 90

Горничная уставилась на конюха, словно впервые его видела, а я не на шутку встревожилась.

— Лили, можешь идти.

Из-за стараний не выдать беспокойства фраза получилась чересчур резкой, и горничная не осмелилась задержаться. Когда за ней закрылась дверь, я выждала несколько секунд и обратилась к Барку:

— Слушаю тебя.

— Понимаете, госпожа… — Конюх так сильно дёрнул пуговицу на куртке, что чудом не оторвал.

— Эт всё Олли. Когда он выводил коня господину управляющему…

— Райли уехал? — перебила я, и тревога подпрыгнула ещё на добрый десяток пунктов.

— Ага, госпожа, — подтвердил Барк. — Вместе с лордом Каннингемом и Олли.

Что за новости? Зачем Каннингему понадобились оба моих провожатых в Колдшир?

— Ясно. — Я постаралась совладать с лишними эмоциями. — Так, значит, Олли тебе что-то сказал перед отъездом?

— Ага.

Подбор книги