Чудесный сад жены-попаданки читать онлайн
- Жанр: Легкое чтение, Фэнтези, Любовное фэнтези
- Рейтинг: 0 баллов
- Мнений: 0 мнений
- Просмотров: 0 чтений
Текст книги
Лучше лягу сегодня пораньше, нормально высплюсь… А потом уже продолжу совершать подвиги. — Можешь быть свободен. И если встретишь по дороге Лили, скажи, чтобы приготовила мне ванну.
Райли кивнул (у него это заменяло поклон) и, пожелав доброй ночи, оставил меня одну.
Я аккуратно разложила на столе бумаги, но вместо того чтобы уйти из кабинета, достала из ящика письмо. В свете угасавшего дня присела на широкий подоконник, вскрыла конверт ножичком для бумаг и развернула плотный лист.
Против моих ожиданий Бэрридон написал совсем немного.
— …обычного игрока и донжуана, — ядовито добавила я от себя, чувствуя, как портится настроение. Столько дней не вспоминала о нём, и как же это было прекрасно!
В надежде отвлечься, пробежала глазами по последним строчкам и нахмурилась.
«Что до Ваших вопросов относительно Вашего провожатого, — писал дворецкий, — то я рад слышать данную Вами высокую оценку его способностям.
— Почему это? — непонимающе пробормотала я. — Он ведь договорился с начальством… Хотя откуда Бэрридону знать об этом?
А с другой стороны, почему дворецкого вообще беспокоит этот момент? Допустим, он и вправду ничего не знает (в чём я сильно сомневалась), но зачем просить отослать Райли?
— Очередные тайны, — вздохнула я и убрала письмо в конверт.
Поднялась с подоконника, спрятала послание в ящик с перепиской и заперла его на ключ.
Как жаль, что здесь ещё не изобрели телефон и нельзя позвонить Бэрридону и нормально поговорить! А писать письма, похоже, бесполезно.
Что же, придётся самой держать глаза и уши открытыми: рано или поздно всё тайное обязательно станет явным.
Глава 64
— Навоз и зола? — Оливер собрал лоб задумчивыми складками.
— И чтобы обязательно перебродило на солнце, — напомнила я. — Думаю, надо будет выставить корыто за стенами замка, потому что амбре получится то ещё.
— Да уж, — хмыкнул старик. — Хорошо, госпожа, я всё сделаю. Хотя раньше не слышал, чтобы розы подкармливали летом.