Майкл Морпурго — «Адольфус Типс и её невероятная история»: читать онлайн бесплатно полную версию

Адольфус Типс и её невероятная история читать онлайн

Обложка книги Адольфус Типс и её невероятная история
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Автор более сотни книг, Майкл Морпурго живёт на тихой ферме в Девоне и, по собственному признанию, прежде чем перенести свои истории на бумагу, рассказывает их своим лошадям и собакам. Ведь в большинстве его книг животным отведена очень важная роль. Делая их героями своих приключенческих произведений, автор говорит о беззащитной красоте и хрупкости мира, его зависимости от человеческого участия и сострадания. Каждой своей историей Майкл Морпурго утверждает, что подлинная человечность держится на двух столпах – милосердии и силе духа. Этот гуманистический посыл пронизывает все книги Майкла Морпурго, продолжая традиции великой английской литературы, заложенные Диккенсом и Киплингом.«Адольфус Типс и её невероятная история» погружает читателя в трудные будни прибрежной английской деревушки, которая в годы Второй мировой войны оказалась в зоне размещения союзных войск. Семья Лили вынуждена покинуть родную ферму, но девочка не может оставить на произвол судьбы свою любимицу – своенравную серую кошку. За эти месяцы изгнания Лили обретёт дружбу, которая продлится долгие десятилетия, а кошка обзаведётся звучным именем – Адольфус Типс.
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Но ничего не сказал, просто взял нас с Барри за руки, и мы все пошли прочь, не оглядываясь. Дедушка сразу же почувствовал себя как дома на кухне дяди Джорджа. Он уже складывает ноги на плиту, и видно, что дяде Джорджу это не нравится. Но дедушка намного старше, так что придётся дяде Джорджу как-то с этим смириться, так?

Ах да, я забыла. Сегодня днём Ади познакомил меня со своим другом Гарри, когда они вместе выносили наш кухонный стол. Гарри тоже из Атланты и тоже чернокожий, как Ади. Их обоих иногда довольно трудно понять, потому что они говорят по-английски не так, как мы.

Ади болтает за обоих.

– Гарри мне как брат, Лили. Ну, не брат в смысле «брат», если ты понимаешь, о чём я, а просто такой друг. Мы ровно близняшки – так ведь, Гарри? Всегда друг за другом тянемся. Мы вместе выросли, Гарри и я, в одном городе, на одной улице. Мы ещё и родились в один день, двадцать пятого ноября. Нам обоим по восемнадцать, но я старше на шесть часов – так нам сказали мамы, а уж они-то наверняка знают.

Разве не так, Гарри? – (Гарри только улыбнулся мне и кивнул). – Гарри не так много говорит, – заметил Ади, – зато думать он мастер.

Они вдвоём работали целый день, таскали всё и складывали. Должно быть, они очень сильные: сами вынесли дедушкин комод с полками. Не пыхтели и не кряхтели, просто подняли и потащили, как будто он лёгкий, словно пёрышко.

Мне всё кажется, что я слышу Типс где-то снаружи, но когда выглядываю, всякий раз вижу рыжего кота дяди Джорджа – это он мяучит во дворе.

Надеюсь, Типс поладит с котом дяди Джорджа. Она не очень любит других кошек. Но ведь если мне следует вести себя вежливо с дядей Джорджем, то и ей придётся быть любезной с его котом? Завтра в это время Типс уже будет здесь, и всё станет типи-топ! От этого слова я всегда улыбаюсь, даже когда мне грустно. Так что напишу ещё: типи-топ, типи-топ.

Лампа взяла и погасла, так что, наверное, придётся заканчивать.

Четверг, 30 декабря 1943 г."

"Я так и не нашла Типс. Сегодня весь день искала и вчера весь день.

Заглянула в каждый сарай, в каждый хлев. Дедушка снова отпер дом, и я обошла все комнаты и чердак тоже. Посмотрела во всех чуланах просто на всякий случай – вдруг её по ошибке где-нибудь закрыли. Дедушка даже залез на стремянку и заглянул в желоба на крыше. Я ходила по полям, стучала ложкой по её миске, звала и звала, а потом слушала. Но ничего не услышала, только коровы мычали, и ветер в деревьях шелестел, и вдалеке урчал трактор.

Подбор книги