Дик Фрэнсис — «1984, Торговец забвением»: читать онлайн бесплатно полную версию

1984, Торговец забвением читать онлайн

Обложка книги 1984, Торговец забвением
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Дик Фрэнсис
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Риджер усадил меня в свою машину, и по пути я гадал о том, что успел наговорить в бреду несчастный Джимми о моих выдающихся способностях эксперта, а также о том, насколько полезным могу оказаться этим людям, когда, что называется, дойдет до дела."

"Ресторан «Серебряный танец луны» располагался в долине, неподалеку от небольшого городка на берегу Темзы, примерно в тех же краях, что и моя лавка. Неуклюжее и довольно безобразное строение примостилось на склоне холма, полого сбегающего к реке. За долгие годы существования оно последовательно превращалось то в школу, то в частную лечебницу, то в гостиницу типа пансиона, и к нему все время пристраивались крылья.

Одна из последних трансформаций была наиболее радикальной, и от первоначального облика - унылых стен из серо-желтого кирпича - мало что осталось. Теперь они сияли зеркальными стеклами, и ночью с реки местечко походило на Блэкпул ‹Один из популярных приморских курортов Великобритании.› - ярко освещенное, сверкающее огнями. Да что там говорить, даже днем, с дороги, любой мог разглядеть белые буквы вывески «Серебряный танец луны», вспыхивающие над входом.

- А вас там знают, сэр? - с небольшим запозданием осведомился Риджер, когда мы свернули с шоссе.

Я отрицательно помотал головой.

- Не думаю. Последний раз, когда я заезжал сюда, здесь была гостиница «Риверленд Гест Хоум», и жили в ней один старики пенсионеры. Я поставлял им выпивку.

Какие они были лапочки, с тоской вспомнил я, и выпить далеко не дураки. Знали толк в радостях, которые может доставить спиртное.

Риджер буркнул нечто нечленораздельное и за-парковался на почти пустой залитой асфальтом площадке у входа.

- Должно быть, только открылись, - удовлетворенно заметил он, запирая дверцы. - Вы готовы, сэр?

- Да, - ответил я. - И знаете что, сержант, позвольте я поговорю с ними сам.

- Но…

- Лучше не тревожить их преждевременно, - начал убеждать его я. - Вы же не хотите, чтоб они вылили весь «Лэфройг» в раковину?

- Что вылили?

- То, что вы ищете.

- О, - он призадумался. - Ладно.

Я сказал: «Ну и прекрасно!» - без всякого, впрочем, энтузиазма - и оба мы прошли через сияющий огнями портал и оказались в богато обитом плюшем холле.

Света полно, но ни одного человека в поле зрения. За стойкой приемной - ни души. Полный покой и тишина, ничего не происходит, ничего не ожидается.

Мы с Риджером двинулись к вывеске из сварного железа и дерева, гласившей: «Салун „Серебряный танец луны“, толкнули низенькие двустворчатые дверцы в стиле вестернов.