Вера Викторовна Камша — «Зимний излом. Том 1. Из глубин»: читать онлайн бесплатно полную версию

Зимний излом. Том 1. Из глубин читать онлайн

Обложка книги Зимний излом. Том 1. Из глубин
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Невозможное все же случилось. То ли волей высших сил, то ли золотом и интригами таинственных гоганов принц-изгнанник Альдо Ракан занял столицу предков. Король Фердинанд Оллар в плену. В плену и непобедимый Рокэ Алва, обменявший свою свободу на жизнь Фердинанда. Свято верящий в свое божественное происхождение, Альдо с упоением готовится к коронации и возрождает древние порядки. Счастлив и обретший себя в служении делу Раканов Ричард Окделл, но принцесса Матильда и принявший из рук Альдо маршальскую перевязь Робер Эпинэ в ужасе от того, чем оборачивается победа.Тишина в столице, это тишина в центре смерча. Только зима и нависшие над границами Талига вражеские армии мешают сохранившим верность Олларам войскам ударить по захватчикам. Только чувство долга удерживает Робера рядом с Альдо, а время уходит. Пегая кобыла, древняя вестница смерти, ходит по кругу, и круг этот все шире.
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Там находились небольшой храм, дом коменданта, казармы для стражников и выложенные камнем позорные ямы, ныне прикрытые толстыми досками.

Посреди площади торчал старый фонтан, которому сегодня предстояло забить вином. Рядом с фонтаном возвышалась временная галерея для почетных гостей и оркестра, а по краям площади располагалось шестнадцать разноцветных палаток с подарками жителям доброго города Раканы от Его Величества и Повелителей Стихий.

– В каждой палатке ровно четыреста подарков, – объяснил капитан. – Нужно только фишку предъявить.

– Хорошо, – кивнул Ричард, глядя поверх галереи на зеленое небо. Легкий ветерок трепал флажки и разноцветные ленты, растерявшая былую мрачность Дора блестела свежими красками, поджидая гостей. Все было просто замечательно, но Ричард для порядка прошелся выметенными дворами, заглянул в «свою» палатку и развернул один из узелков со сластями, игрушками и кошелечком с серебряной монеткой «на зубок».

– Это для тех, кто с белыми фишками, – пояснил раздатчик, словно Ричард этого не знал, – для младенчиков, значит; для детишек постарше у нас – желтые, для девиц – голубые, для женатиков – зеленые, а для старичья – коричневые.

Юноша вытащил кошелек и бросил веселому палаточнику золотой.

– После праздника выпьете за Дом Скал!

Весельчак рассыпался в благодарностях, Дикон засмеялся, поплотнее запахнул плащ и прошел к вербовщикам. Навстречу выскочили бравый капрал в новеньком мундире и четыре писаря с амбарными книгами.

– Ну что, – подмигнул капралу Ричард, – наберете сегодня роту?

– Больше наберем, Монсеньор, – заверил вояка.

 – Пусть только фонтан запустят, а уж мы всех перепишем.

– Всех не надо, – махнул рукой юноша. – Его Величеству нужны славные воины, а не уродцы.

– Монсеньор, – разволновался вербовщик, – мы ж понимаем. Кривых, хромых нам не надо.

– Вот и хорошо, – кивнул юноша и обернулся к Локку: – Вы что-то хотели?

– Народ присобрался уже. Ворота б открыть, чтобы давки не было.

– Пожалуй, – кивнул Ричард, поднимаясь на галерею. Сверху чисто выметенная площадь казалась еще праздничней.

Разноцветные крыши палаток, столбы с висящими на них призами, предназначенными самым ловким, «дерево невест», увешанное атласными лентами и стеклянными браслетами, два помоста для фигляров. Горожане будут счастливы.

– Монсеньор, вот ваше место.

Отлично. Юноша не глядя опустился в плетеное кресло и с благодарностью принял кружку с дымящимся грогом.

– Рад вас приветствовать, герцог, – приподнял шляпу Кракл. – Какое разочарование.