Иэн Рэнкин — «Вопрос крови»: читать онлайн бесплатно полную версию

Вопрос крови читать онлайн

Обложка книги Вопрос крови
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
В частной школе в пригороде Эдинбурга бывший военный застрелил двух подростков, а затем покончил с собой. По мнению инспектора Ребуса, неясно в этом преступлении только одно — его причина. Но поиски мотивов заводят сыщика куда дальше, чем он предполагал. Инспектор буквально одержим загадочной личностью преступника. Отныне он — его душеприказчик, призванный разобраться в клубке тайн, которыми окутано прошлое самоубийцы. Между тем над Ребусом сгущаются тучи. Подонок, преследовавший его напарницу, сгорел заживо в собственном доме. А сам Ребус вышел из больницы с ожогами на руках.
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

 — Я велел этому тупице больше сюда не являться.

— Вы это про Павлина?

Он замялся, но кивнул.

— Зачем же было подбрасывать наркотики? — спросила Шивон.

— Ну а почему бы и не подбросить? — Он засмеялся. — Ли был мертв, и мне пришло в голову переключить таким образом все внимание на него.

— Отведя подозрения от себя? — Она решилась сесть. — Но дело в том, что вас никто и не подозревал.

— Шарлотта считала, что подозревают. Ваши обшаривали все углы и щели, вынюхивали, говорили с Тири, со мной.

— Шарлотта Коттер причастна?

Бримсон взглянул на нее так, словно счел ее полной идиоткой.

— Дело-то денежное… всегда нужно прикрытие.

— И вы отмывали деньги через солярий? — Шивон кивнула, показывая, что поняла схему. Бримсон и мать Тири были, оказывается, деловыми партнерами.

— У Ли, знаете ли, тоже было рыльце в пуху, — сказал Бримсон. — Ведь это он познакомил меня с Павлином Джонсоном."

"— Ли знал Павлина Джонсона? Так отсюда и оружие?

— Я собирался сказать вам одну вещь, не знал только как…

— Какую вещь?

— У Джонсона были эти его небоеспособные муляжи, и ему нужен был человек, умевший вставлять в них ударник и всякое такое.

— И этим занимался Ли Хердман? — Шивон вспомнила хорошо оснащенную мастерскую в лодочном сарае. Да, работа несложная, если иметь инструменты и обладать соответствующим умением. У Хердмана было и то и другое.

Бримсон помолчал секунду, потом сказал:

— Мы все еще можем подняться в воздух, жаль не использовать коридор.

— Я не захватила паспорт.

 — Она потянулась к телефону. — А сейчас мне надо позвонить, Дуг.

— Я обо всем договорился… договорился с диспетчерами. Я собирался так много вам показать…

Встав, она взяла трубку.

— Может, в другой раз?

Но оба знали, что другого раза не будет. Бримсон оперся ладонями о стол. Шивон, прижав к уху трубку и уже начав набирать номер, сказала:

— Мне очень жаль, Дуг.

— И мне, Шивон. Поверьте. — И, оттолкнувшись от стола, он перепрыгнул через него, сбросив на пол все бумаги. Она уронила трубку, попятившись, наткнулась на стоявший сзади стул, потеряла равновесие и, перекувырнувшись, очутилась на полу.

Руками она загораживалась от удара.

Дуг Бримсон всей своей тяжестью навалился на нее, придавил к полу, не давая вздохнуть.

— Пора в полет, Шивон, — прорычал он, сжимая ее кисти. — Пора в полет…

26

— Ну что, доволен, Бобби? — спросил Ребус.

— С ума сойти как доволен, — отвечал Бобби Хоган.

Они входили в бар возле причала Саут-Квинсферри.