Салма Кальк — «Виктория – значит Победа. Серебряной горы хозяйка»: читать онлайн бесплатно полную версию

Виктория – значит Победа. Серебряной горы хозяйка читать онлайн

Обложка книги Виктория – значит Победа. Серебряной горы хозяйка
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Мне нередко удавалось побеждать – бедность, рабочие задачи, алчность бывшего мужа, только вот болезнь победить не удалось. Но оказалось, что за гранью тоже что-то есть, и это «что-то» один в один как моя любимая эпоха, эх, развернусь!Но тело мне выдали какое-то беспомощное и с трудной судьбой. Слова за себя сказать не могла, дожила, что едва не убили. И до сих пор подгрызают.Что ж, прижучим вредных родственников, заручимся помощью влиятельных людей и вперёд, на поиски врагов. Вика Мирошникова выходит на тропу войны, кто не спрятался, я не виновата!
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Не просто обычные музыканты, но звонкие трубы, звуком которых приветствуют самых почётных гостей. Лакеи в ливреях в каком-то немыслимом количестве кланяются и предлагают пройти в зал. Сами хозяева с невероятно гордым видом — они сегодня провожают франкийскую эскадру и лично его высочество.

Большинство местных видных людей уже собрались, когда прибыл принц со свитой. И сегодня он был — как принц, необыкновенно важен и серьёзен, и даже без усов, хотя с усами лично мне нравился намного больше, вот.

И с ним был неизвестный мне вельможа — видимо, тот самый граф де Мармон, дипломат, которого все они здесь и поджидали. Граф показался мне мужчиной возраста принца, и тоже — серьёзный и одетый очень торжественно, как же — и дипломат, и граф, и вообще обстановка располагает. А дальше уже началась собственно программа вечера.

Торжественные речи — о том, что принцу и графу де Мармону предстоит непростое дело, но они непременно справятся, и что Массилия, да и вся Франкия желают им успеха и ждут их обратно как можно скорее.

Говорил господин наместник, говорил господин Брассье от местных купеческих старшин, а я поизумлялась — надо же, и его, значит, приглашают в такие места. Говорили другие уважаемые люди. Подносили принцу какие-то дары, он с улыбкой принимал и благодарил. И тут же велел куда-то нести, правильно, что им делать-то, дарам, в бальной зале?

Мы все стояли и слушали, и в зале становилось отвратительно душно. Неужели нельзя придумать никакую магическую вентиляцию? Потому что, ну, тяжко же!

И все, кто стоял поблизости от нас с Терезой, во все глаза разглядывали наши платья.

А когда речи завершились, и начались танцы, то подходили, украдкой трогали вышивку и банты, если были уверены, что мы не видим, и осторожно расспрашивали — а откуда такая красота?

Я лишь смеялась и говорила — расскажу, но не раньше, чем пробьёт полночь, если танцы затянутся до полуночи. А если нет… Так говорят же, что на нет и суда нет, верно?

В общем, наконец, речи завершились и начались танцы.

И номером первым объявили — его высочество Анри де Роган, герцог де Монтадор, танцует менуэт с госпожой графиней де Сегюр. Ну надо же!

Я не помню такого, чтобы принц с кем бы то ни было танцевал на балах. Он приходил, случалось, но — в бальную залу разве что заглядывал. А тут прямо что-то удивительное — менуэт с хозяйкой дома, потом встал в первую пару в контр-дансе ещё с кем-то там.

Подбор книги