Джорджетт Хейер — «Убийства на Чарлз-стрит. Кому помешал Сэмпсон Уорренби?»: читать онлайн бесплатно полную версию

Убийства на Чарлз-стрит. Кому помешал Сэмпсон Уорренби? читать онлайн

Обложка книги Убийства на Чарлз-стрит. Кому помешал Сэмпсон Уорренби?
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Респектабельная партия в бридж в шикарном особняке миссис Хаддингтон завершилась убийством: кто-то задушил близкого друга хозяйки. Однако это еще не все: очень скоро убийца нанес новый удар, и на сей раз его жертвой стала сама миссис Хаддингтон!Но кто же убийца? Инспектор Хемингуэй, которому поручено расследование, понимает: все свидетели нагло ему лгут. Молодая секретарша, эксцентричный лорд, светская львица, даже красавица дочь одной из жертв. Им всем явно есть что скрывать…Убийство провинциального юриста Сэмпсона Уорренби никого не опечалило, скорее прямо наоборот. Но преступление есть преступление, и убийца должен понести заслуженную кару.Однако на сей раз у инспектора Хемингуэя особенно много подозреваемых: ведь Уорренби успел насолить абсолютно всем, кто хорошо его знал, от собственной племянницы и ее возлюбленного до местного сквайра, от соседа писателя до отставного майора, разводящего пекинесов.
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

А меня еще моя бабка надоумила, что яйца курицу не учат!

К счастью для мирного продолжения вечера, в этот самый момент из студии вышел один из гостей. У него было приятное лицо, выделялся же он заметным пристрастием к хорошим портным и парикмахерам. Приобняв мисс Гизборо за талию, он осведомился, чем она так увлечена.

За нее ответил старший инспектор:

– Все просто, сэр! Мне нужен лорд Гизборо. Я – старший инспектор Хемингуэй из отдела уголовных расследований. Надеюсь, я ненадолго лишу вас общества его светлости.

Гость с любопытством оглядел его и произнес:

– Что ж, сейчас я вам его доставлю.

Идем, Трикси! Ты утащила у нас пиво!

Он увлек хозяйку дома обратно в студию, откуда вскоре появился, слегка пошатываясь, лорд Гизборо. Взгляд его оказался неожиданно ясным.

– Вы ко мне, старший инспектор? – Гизборо распахнул дверь в маленькую гостиную. – Сюда, пожалуйста. Сестре не нравится, когда ко мне обращаются «милорд». Лично я не возражаю. Забавно! И жить в Гизборо не возражал бы. Но не могу. Там расположилась старая Лети Гизборо, кузина.

Денег у нее куры не клюют! Кенелм – ее любимчик. Как вам это нравится? Она его подкармливает, однако не может наградить титулом. Обхохочешься! – Он промолчал, а потом поинтересовался: – Что вам от меня нужно?

– Вы побывали сегодня днем у миссис Хаддингтон, не так ли, милорд?

– Побывал, ну и что? – воинственно ответил его светлость.

– Хотелось бы узнать о цели вашего визита. – Видя устремленный на него взгляд Гизборо, одновременно опасливый и подозрительный, Хемингуэй добавил: – Как и о том, что между вами произошло.

– Вам-то какое дело, черт возьми?

– Поверьте, милорд, самое непосредственное.

– С ума сойти! Миссис Хаддингтон не понравилось, что вчера вечером я водил ее дочь танцевать. Старая дура!

– У вас не возникло с ней ссоры, милорд?

– Да! Хотите узнать, не сбежал ли я? Сбежал! Если это преступление, то я впервые о таком слышу.

– Который был час, милорд?

Его взгляд стал еще подозрительнее.

– А что?

– Может, вы припомните, в котором часу вошли в дом?

Гизборо сосредоточенно наморщил лоб и, поразмыслив, ответил:

– По-моему, было без четверти шесть.

– Вы застали там кого-нибудь еще?

– Баттеруика, он спускался по лестнице, когда я поднимался.

– Благодарю вас, милорд. Сколько времени вы пробыли у миссис Хаддингтон?

– Не думаете же вы, что я не сводил глаз с часов! Не знаю.

– Куда вы направились потом, милорд? – спросил Хемингуэй.

– Домой.

– Когда вернулись домой?

– Послушайте! – не выдержал Гизборо.

Подбор книги