София Джеймс — «Трудное счастье»: читать онлайн бесплатно полную версию

Трудное счастье читать онлайн

Обложка книги Трудное счастье
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Любовными и историческими романами Виктории Холт зачитываются во всем мире, отдавая дань ее доброму таланту. Герои Холт даже в самых грудных обстоятельствах находят путь к счастью.…Жизнь казалась юной Фейвэл Фарингтон безоблачной, как небо Капри, где она жила со своим отцом. Но, как картинки в калейдоскопе, все изменилось после того, как она вышла замуж за наследника древнего и знатного английского рода Пендорриков. Страшная тайна тяготела над этим родом: молодые жены Пендорриков умирали неожиданной и трагической смертью. В предлагаемом читателю романе, впервые переведенном на русский язык, рассказывается о том, какие приключения пришлось пережить героине, как она раскрыла тайну рода Пендорриков, как обрела долгожданное счастье.
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Остановив машину, он высунул голову в окно.

— Какой приятный сюрприз!

— Я еще не ходила здесь пешком, вот и решила прогуляться, а заодно и встретить тебя.

— Садись в машину, — скомандовал он. Муж нежно обнял меня, и в его объятиях я снова почувствовала себя как за каменной стеной.

— Я вернулась из Полхорган-холла, но дома никого не оказалось, поэтому мне и пришла в голову мысль немного пройтись.

Рок нажал на газ.

— Ну и как старик сегодня?

— Кажется, он вполне оправился.

— Говорят, что при его болезни так бывает всегда.

Бедняга, для него, должно быть, это настоящая пытка, но надо отдать должное — он держится молодцом.

— Да, старый Полхорган — сильный человек. Рок резко развернулся ко мне.

— Вы по-прежнему дружны?

— Конечно.

— Редко кому удается поладить с ним. Я рад, что вы нашли общий язык.

— Неужели рад? Ведь ты явно недолюбливаешь старика.

— Хозяйки Пендоррик-холла всегда навещали больных, это — семейная традиция. Должен признать, ты с самого начала повела себя как настоящая миссис Пендоррик.

— Думаю, согласно преданию мне следовало бы навещать бедных и раздавать им горячую похлебку и теплые вещи.

Рок довольно захохотал.

— Только представь. Ты приходишь в Полхорган-холл с тарелкой супа и дешевым фланелевым одеялом. — Это разные вещи.

— Конечно. Полхоргану необходимо человеческое общение, а беднякам — теплые вещи. По существу это одно и то же, только проявляется в разных формах. Дорогая, я и в самом деле рад, что ты привносишь в одинокую жизнь старика немного тепла.

Ты подарила мне так много счастья, что я согласен даже поделиться с ним. О чем вы обычно говорите? Наверное, лорд Полхорган рассказывает тебе о своих жестоких родственниках, бросивших его на старости лет одного?

— Он вообще ни разу не упоминал о своей семье.

— Ничего, он еще расскажет тебе о них. Просто ждет удобного случая.

— Кстати, — сказала я, — сегодня днем я слышала, как кто-то в доме прекрасно играл на скрипке. Кто бы это мог быть?

— На скрипке?..

 — Рок озадаченно поднял брови. — Где?

— Я не уверена точно, где именно, но мне показалось, что играли в восточном крыле.

— Вряд ли кто вообще ходит туда, за исключением старой Кэрри. Но не думаю, чтобы она вдруг превратилась в профессионального скрипача. В детстве мы с Морвенной немного занимались музыкой, правда вскоре выяснилось, что мне нет смысла продолжать занятия. Венна же играла довольно неплохо, но после замужества она совсем забросила свою скрипку.

Подбор книги