София Джеймс — «Трудное счастье»: читать онлайн бесплатно полную версию

Трудное счастье читать онлайн

Обложка книги Трудное счастье
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Любовными и историческими романами Виктории Холт зачитываются во всем мире, отдавая дань ее доброму таланту. Герои Холт даже в самых грудных обстоятельствах находят путь к счастью.…Жизнь казалась юной Фейвэл Фарингтон безоблачной, как небо Капри, где она жила со своим отцом. Но, как картинки в калейдоскопе, все изменилось после того, как она вышла замуж за наследника древнего и знатного английского рода Пендорриков. Страшная тайна тяготела над этим родом: молодые жены Пендорриков умирали неожиданной и трагической смертью. В предлагаемом читателю романе, впервые переведенном на русский язык, рассказывается о том, какие приключения пришлось пережить героине, как она раскрыла тайну рода Пендорриков, как обрела долгожданное счастье.
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Я слышу, как жужжат пчелы, они вовсю трудятся над ними. Эти цветы всегда нравились мне, хотя и было грустно наблюдать, как вместе с ними приходит осень…

Я попрощалась со стариком и отправилась домой. Проходя мимо кладбища, я остановилась у калитки.

— Здравствуйте, миссис Пендоррик. Мне навстречу шла Дина Бонд.

— До меня дошли слухи о том, что с вами произошло. Бедная миссис Пендоррик, вы, должно быть, ужасно испугались. — Она открыто смеялась надо мной. — Вам следовало бы позволить мне погадать по руке.

Возможно, я бы предупредила вас о грозящей беде.

— Надеюсь, тебя не было где-нибудь поблизости, когда это произошло?

— Нет, в тот день Джим ездил на рынок и взял меня с собой. Мы вернулись обратно очень поздно и узнали о случившемся лишь на следующий день. Представляю, каково вам было там, в кромешной тьме!

Она облокотилась о калитку.

— Я сразу смекнула, что во всем этом есть нечто странное. Вас не поразило то, что одна и та же история повторяется?

— Что ты хочешь этим сказать?

— Мисс Морвенна тоже была заперта в склепе, ведь так? А теперь и вы с Хайсон.

Как будто кто-то хотел дважды проделать один и тот же трюк.

— Ты считаешь, что нас заперли? Все уверены, что дверь заклинило.

— Кто знает? — Дина пожала плечами. — Барбарина была богатой невестой и вышла замуж за Пендоррика, а Луизе Селлик пришлось переселиться на болота. Говорят, теперь вы тоже очень богаты, миссис Пендоррик, и вы — новобрачная, в то время как… — Она не договорила.

— Пожалуйста, продолжай. Цыганка рассмеялась.

— Вы не позволили мне погадать вам! Не верили, что я что-то могу. Так знайте, судя по всему, то, что с вами произошло, — не случайность. Понимаете, что я имею в виду?

— Боюсь, что не совсем.

— Может, вы и впрямь богаты, миссис Пендоррик, — пробормотала она, — но, должна вам сказать, все же не слишком сообразительны.

С этими словами Дина Бонд направилась к кузнице, как всегда покачивая бедрами.

В доме в эти дни было тихо. Дебора забрала Хайсон и Кэрри с собой в Девоншир, а Ловелла отказалась заниматься одна, без сестры.

— Это было бы нечестно по отношению к Хай, — с видом паиньки объяснила она. — Я забегу в учебе далеко вперед, и сестре будет трудно догнать меня.

В ответ Морвенна заявила, что такое просто невозможно, однако уступила дочери.

Подбор книги