Аннабел Брайант — «Тайна виконта»: читать онлайн бесплатно полную версию

Тайна виконта читать онлайн

Обложка книги Тайна виконта
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Леди Шарлотту в свете считают счастливейшей из новобрачных Лондона: ее муж, Джереми Локхарт, виконт Диринг, молод, красив и богат – слишком богат для бесприданницы. И лишь сама Шарлотта живет в непрерывной тревоге и мучительных подозрениях…Почему ее супруг то нежен и заботлив, то, напротив, держится как совсем чужой, незнакомый человек и упорно избегает семейной спальни? Почему она будто живет с двумя разными мужчинами? Какая тайна скрывается за этим?Шарлотта решает раскрыть загадку Джереми – любой ценой.
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Но тайны продолжали подступать со всех сторон, и котенок оказался наименьшей из них. Куда серьезней была денежная ловушка, поставленная ее отцом. Шарлотта долго ломала голову, как ее ликвидировать, но так ничего и не придумала.

У ее мужа тоже были свои тайны. Почему он так странно себя ведет? То неделями держится холодно и отстраненно, то демонстрирует романтизм и страсть? Шарлотта хотела прочных отношений, семью – мужа и детей, и будущее. Она не могла жить, не зная, чего ждать завтра. И если для ее отца мерилом надежности было количество фунтовых банкнот, она хотела любви и радости.

Как только экипаж остановился, Шарлотта, не сказав ни слова горничной, поспешила в вестибюль, чтобы узнать, где находится ее муж. Хадсон встретил ее в вестибюле.

– Лорд Диринг в данный момент отсутствует, миледи. Он приказал оседлать лошадь и ушел в конюшню. – Хадсон кивнул в сторону гостиной. – Там пришел посетитель. Ждет в гостиной.

– С визитом? – Шарлотта понятия не имела, кто это может быть. В последнее время она ни с кем не общалась, за исключением членов своей семьи и Амелии.

– Да, миледи. Двадцать минут назад прибыл лорд Мэллори. Я сказал ему, что никого нет дома, но он настоял, чтобы его впустили. Сказал, что будет ждать.

– Понимаю. – Ну что за день такой! Одни неприятности! – Я выйду к нему. Если понадобится чай и закуски, позвоню. Спасибо, Хадсон.

Шарлотта глубоко вздохнула – для храбрости – и вошла в гостиную, не желая, чтобы неожиданный приход неприятного ей человека поколебал ее уверенность.

Лорд Мэллори стоял у камина и обернулся, услышав шаги. С совершенно непроницаемым выражением он наблюдал, как она переступила порог и вошла в комнату.

– Леди Диринг. – Он сделал шаг к ней.

– Лорд Мэллори. Какой неожиданный сюрприз. Моего мужа нет дома. – Шарлотта постаралась вести себя с непринужденной уверенностью хозяйки дома.

– Я рассчитывал поговорить с Дирингом, но, поскольку вы пришли, наш разговор можно провести в ином ключе.

– Простите, я вас не понимаю. – Она подошла к отдельно стоящему стулу и села.

Шарлотта инстинктивно старалась сохранять максимальное расстояние между ней и лордом Мэллори. – Если вы хотите подождать, я распоряжусь, чтобы вам подали закуски. – Она определенно не желала иметь ничего общего с этим человеком и предпочла бы его немедленный уход.

– Ах, домашний рай. – Мэллори занял стул напротив Шарлотты. – Вы хотите показать, что ваша жизнь изменилась к лучшему, хотя мы оба знаем, что это не так.

Подбор книги