КОРМАК МАККАРТИ — «Старикам тут не место»: читать онлайн бесплатно полную версию

Старикам тут не место читать онлайн

Обложка книги Старикам тут не место
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Впервые на русском – знаменитый роман Кормака Маккарти, лауреата Макартуровской стипендии «за гениальность» и Пулитцеровской премии 2007 года (за роман «Дорога»), современного американского классика главного калибра, мастера сложных переживаний и нестандартного синтаксиса. Эта жестокая притча в оболочке модернизированного вестерна была бережно перенесена на киноэкран братьями Коэн; фильм номинировался в 2008 г. на восемь «Оскаров» и получил четыре, а также собрал около сотни разнообразных премий по всему миру.Ветеран Вьетнама (в фильме его роль исполнил Джош Бролин) отправляется в техасские горы поохотиться на антилоп и обнаруживает следы бандитской разборки – мертвые тела, груз наркотиков и чемоданчик с двумя миллионами долларов. Поддавшись искушению, он забирает деньги – и вскоре вынужден спасаться бегством как от мексиканских бандитов, так и от неумолимо идущего по его следу демонического киллера (эту роль блистательно исполнил Хавьер Бардем), за которым, отставая на шаг, движется местный шериф (Томми Ли Джонс)…
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Лица мужчин которые умирали стоя перед ним на коленях. Тело мертвого ребенка в придорожной канаве в другой стране. Он лежал на кровати раскинув руки. Половина головы снесена большая часть правой кисти отсутствует. Чигур встал поднял с ковра пустую гильзу дунул в нее опустил в карман и посмотрел на часы. До наступления нового дня оставалась еще минута.

Он спустился с заднего крыльца на стоянку подошел к машине Уэллса выбрал из связки ключ открыл дверцу и обследовал машину внутри впереди позади и под сиденьями. Машина была взята напрокат и в ней ничего не было кроме договора прокатной конторы в кармане на дверце.

Он захлопнул дверцу обошел прихрамывая машину и открыл багажник. Пусто. Он поднял капот осмотрел моторное отделение. Захлопнул и стоял глядя на гостиницу. В это время зазвонил мобильник Уэллса. Он вынул его из кармана нажал клавишу и поднес к уху.

Слушаю.

Мосс пробовал пройти по палате опираясь на руку медсестры. Она подбадривала его что-то говоря по-испански. Они дошли до стены и повернули назад.

У Мосса на лбу выступила испарина.

Andale,[23] сказала она. Que bueno.[24]

Он кивнул. Сказал:

Чертовски bueno.

Среди ночи он проснулся от кошмара с трудом проковылял по коридору и попросил разрешения позвонить. Набрал номер в Одессе тяжело оперся о стойку с телефоном и слушал долгие гудки. Наконец ее мать сняла трубку.

Это Ллуэлин.

Она не хочет говорить с тобой.

Нет хочет.

Ты знаешь который теперь час?

Плевать мне на время. Не вешайте трубку.

Я ее предупреждала, ведь предупреждала? Так и сказала: Не жди ничего путного.

Теперь расхлебывает.

Не вешайте трубку. И поторопите ее.

Она взяла трубку и сказала:

Не думала что ты со мной так.

Как ты, дорогая?

С тобой все в порядке, Ллуэлин? Ты ведь обещал. Что случилось? Где ты?

В Пьедрас-Неграс.

Что я должна сделать, Ллуэлин?

У тебя все хорошо?

Нет не хорошо. Как у меня может быть все хорошо? Люди спрашивают о тебе. Приезжал окружной шериф из Террелла. Заявился черт прямо домой. Я уж подумала ты умер.

Я не умер. Что ты сказала ему?

А что я могла сказать?

Он умеет вытянуть что ему нужно.

Ты ранен, да?

Почему ты так решила?

Чувствую по голосу. Как ты?

Нормально.

Ты где?

Я уже сказал.

По шуму похоже ты на автовокзале.

Карла Джин думаю тебе надо убираться оттуда.

Откуда?

Из того дома.

Ты меня пугаешь, Ллуэлин. И куда мне податься?

Не важно куда. Просто не стоит тебе там оставаться. Можно переехать в мотель.

А что с мамой будет?

Ничего с ней не случится.

Не случится?

Нет.

Подбор книги