Дэвид Гутерсон — «Снег на кедрах»: читать онлайн бесплатно полную версию

Снег на кедрах читать онлайн

Обложка книги Снег на кедрах
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Маленький остров Сан-Пьедро изолирован настолько, что его обитатели не могут позволить себе заводить врагов. Они чтут традиции, а в их умах все еще живы воспоминания о войне.В 1954 году происходит трагедия – в водах залива Пьюджет-Саунд находят тело местного рыбака Карла Хейнэ. В убийстве обвиняют Кабуо Миямото, американца японского происхождения. За судебным процессом следят все жители острова, а освещает дело редактор местной газеты и ветеран войны Исмаил Чэмберс.Много лет назад у Исмаила был роман с японской девочкой Хацуэ, которая выросла вышла замуж за Каубо. В поиске справедливости журналист начинает собственное расследование, и ему предстоит сделать сложный выбор между чувствами и совестью.
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

– Протест принят, – объявил судья. – Мистер Гудмундсон, не запутывайте присяжных. Ваша цель – задавать вопросы, имеющие непосредственное отношение к показаниям миссис Хайнэ. Я бы попросил вас воздержаться от любых вопросов, не относящихся к делу. Впрочем, вам и самому это хорошо известно. Продолжайте.

– Приношу свои извинения, – ответил Нельс. – Простите меня, миссис Хайнэ. Итак, ваш муж и подсудимый… они ведь выросли вместе?

– Насколько я знаю, да.

– Ваш муж когда-либо отзывался о подсудимом как о соседе, о старом друге детства?

– Да.

– Рассказывал ли ваш муж, как они еще мальчишками одиннадцати лет вместе ходили рыбачить? Или играли в одной бейсбольной или футбольной команде? Или ездили в школу на одном и том же автобусе? Рассказывал ваш муж что-либо подобное?

– Полагаю, что да, – ответила Сьюзен Мари.

– М-да… – задумчиво произнес Нельс. Пощипав кожу под подбородком и поглядев в потолок, он продолжал: – Миссис Хайнэ, в процессе дачи свидетельских показаний вы упомянули так называемые косые взгляды мистера Миямото, якобы направленные на вашу свекровь.

Вы помните?

– Да.

– Вы ничего не говорили о том, что подсудимый бросал подобные взгляды в вашу сторону. Это так? Вы действительно не говорили?

– Нет, не говорила.

– Или в сторону вашего мужа? Вы ведь не говорили о том, что он бросал косые взгляды на мужа? Или же об этом говорила ваша свекровь?

– Я не могу отвечать ни за одного, ни за другую, – ответила Сьюзен Мари. – Я не знаю, что они думали.

– Конечно, – согласился с ней Нельс.

 – Я и не хочу, чтобы вы отвечали за них. Просто ранее, миссис Хайнэ, когда вас допрашивал мистер Хукс, вы с готовностью совершили подобное. Вот я и решил рискнуть.

При этих словах Нельс улыбнулся.

– Ладно, – вмешался судья Филдинг. – Довольно, мистер Гудмундсон. Либо задавайте ваши вопросы, либо заканчивайте и садитесь.

– Ваша честь, – обратился адвокат к судье, – многое из сказанного здесь основывалось на догадках, однако было принято в качестве свидетельских показаний.

Это следует отметить.

– Да, – ответил судья, – многое из сказанного основывалось на догадках. Против чего вы не протестовали, мистер Гудмундсон. Потому что знали – по закону миссис Хайнэ разрешается передавать содержание и характер разговора с покойным мужем. Потому как сам он, по несчастию, не может этого сделать. Миссис Хайнэ присягала говорить только правду. И поскольку наш суд руководствуется законами, мы обязаны доверять ей.

Подбор книги