Татьяна Викторовна Гончарова — «Случайная невеста командора (СИ)»: читать онлайн бесплатно полную версию

Случайная невеста командора (СИ) читать онлайн

Обложка книги Случайная невеста командора (СИ)
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Я землянка. Меня похитили и сделали живой батарейкой для пришельцев. Он — командор Конфедерации, с задачей уничтожить нелегальные зарядные станции. Командор готовил к взрыву ту, где умирала я. В результате сбоя, нас двоих выкинуло далеко от обитаемых систем. Чтобы вернуться, командор вынужден использовать презираемый им способ подзарядки — брать единственную доступную ему энергию. От меня. ХЭ. Внимание! Строго 18+
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Возникала мысль, что Валэйрд овладеет мною тут же, прямо сейчас, немедленно, и самое страшно, что в этом случае я ему ответила бы со всем восторгом и незамедлительно. Что творится-то, Вард, что же ты со мной творишь…

Валэйрд оторвался от меня резко и повернул лицом к родителям.

Они стояли в обнимку и пристально, цепко и предельно внимательно разглядывали нас.

— Она даже не найорика, Лиа, — медленно сказал Эррайорд, — полноценная сформировавшаяся найора, я бы даже спутал бы её с найо, если бы не открытый внешний контур и недостаток базовых линий.

Валэйрду самостоятельно контур не замкнуть. Надо быстрее проводить обряд.

— Вижу, Эрр, — тихо отозвалась она. — Ты же поможешь?

— Конечно, — хмыкнул он. — Наш сын вырос. Сильный сын. Надёжный потомок.

Эррайорд наклонил к ней голову, встречая взгляд жены и улыбнулся.

— Доволен тобой, моя найо. От тебя у моей крови сильное продолжение. Очень доволен. Ты дашь нам завершить начатое?

Лийроа вздохнула.

— Ты всегда говорил, что вызов от сына на изначальных энергиях — это крайне опасно.

— Я и сейчас это повторю, — нахмурился Эррайорд. — А как иначе? Наша жизнь суть бой. Вард отлично справляется.

— Я думала, ты на него злишься, — Лийроа с упрёком глянула на него и стукнула кулаком по его броне. — Ты позволял мне думать, что ты убьёшь сына!

— Позволял, — он перехватил её руку, поцеловал пальцы. — Это мужские дела. Но я подниму вопрос на Совете о смене подхода к женскому образованию.

Мне казалось, она собирается продолжить ему выговаривать, но ощущение от Эррайорда резко изменилось.

Он всё ещё держал жену в руках, но преображался на глазах. Будто стал выше, шире в плечах, его взгляд наполнился властной силой и жёсткостью.

— Остальное наедине, — отрезал он.

От его жёстокого тона я невольно прижалась к Валэйрду ближе, в поисках защиты, и тут же обрела её в надёжном кольце его рук и тихом шёпоте «Алья моя, всё идёт хорошо. Найора моя. Ты умница, тебе нечего бояться».

Лийроа тоже преобразилась, отшагнув от мужа, легко улыбнувшись тому, как он явно нехотно разжал руки.

— Какой справедливости ты требовала? — нахмурившись, спросил Эррайорд у жены.

Она выпрямилась, приняла строгий вид.

— Я смотрела память Альи, найоры Варда, — пристально глядя в расширившиеся от этой новости глаза мужа. — Она доверилась мне. Я видела. Алья. Разрешаешь показать ему?

На мне скрестились взгляды всех трёх лирарийцев: спокойный у Лийроа, озадаченно-нечитаемый у Эррайорда и… взгляд Варда.