Хэйли Джейкобс — «Семья моего мужа против развода (СИ)»: читать онлайн бесплатно полную версию

Семья моего мужа против развода (СИ) читать онлайн

Обложка книги Семья моего мужа против развода (СИ)
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Я стала женой главного героя романа. А если быть точной, то женой-злодейкой, которая даже важной роли не играла и которую главный герой потом благополучно казнил. Интересно, смогу ли выжить и мирно развестись, если буду милой и позабочусь о его семье, как о своей собственной? — Я не дам тебе развод! — рычит мой недавно вернувшийся супруг. — Но ведь… Так по сюжету романа быть не должно! — Ты — моя жена. Все холостяки столицы только и ждут, когда я подпишу эти бумаги! — его светлость бросает неподписанные им листы в разожжённый камин. — А этот наглец уже шлет письма с предложением брака! При живом-то супруге! Конверт летит следом. Какая наглость! Рылся в моей почте! — Мы тоже…Тоже против! — сквозь щель в дверном проеме два младших брата, сестра и маленькая племянница мужа заявляют в унисон
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Когда в тишине завтрак подходит к концу, я, как посредник, заявляю громко:

— Все, пообижались и хватит упрямиться. Что было, то прошло. Мы уже с его светлостью все уладили. Кто прошлое помянет, тому и глаз вон. Сами-то помните, что тоже не были святыми?

Обвожу взглядом всех Эккартов кроме Рейнарда, ему в лицо мне смотреть как-то неловко. Кто я такая в его представлении — герцогиня на птичьих правах!

Джаред кивает, он самый сознательный и понимающий:

— Ладно. Рей, я погорячился вчера. Но если услышу подобное еще раз…

— Забыли, порядок.

Эдвард молча встает и уходит. С ним герцогу лучше отдельно поговорить.

— Ты похож на моего папу, — Сабрина рассматривает Рейнарда. — Хотя я его почти не помню, но все равно похож.

У меня щемит сердце из-за ее слов. Кроха, что она там вообще помнит, и все равно, чувствует.

— Рад слышать. Испугалась вчера? Прости. Я старший брат твоих дяди Джареда и дяди Эдварда. Дядя Рейнард. Или дядя Рей, если так удобней.

— Ого! У меня уже теперь три дяди, Юнис!

— Ага, чудесно, — улыбаюсь ей я и посылаю улыбку Рейнарду, который смог так быстро найти общий язык с племянницей.

Фелисия недовольно вздыхает. Теперь ее очередь.

— Сестренка…ты меня тоже прости. Ну пож-а-алуйста! — молит его светлость.

Замечаю на губах Джареда улыбку. Скоро и наша леди Эккарт тоже сдается. Это все обаяние главного героя работает. Сложно устоять перед таким красивым лицом. Очень…сложно.

Эдвард тоже скоро оттает. Ему такие сентиментальности даются труднее, может, вообще, сделает вид, что все в порядке.

Хотя поговорить его светлости с младшим нужно, разрешить все недопонимания.

Что ж, пусть и не бесследно, но первый кризис миновал.

Я поднимаюсь:

— Хорошо. Поеду, Джаред насчет охраны…

В планах сегодня проверить все приготовления к предстоящему приему, чувствую, у нас будет аншлаг, потому что уверена на сто процентов: новости о возвращении герцога уже гуляют по столице…Крепись, Юнис.

Охрана вчера подвела.

Если бы не Рейнард, было бы по-настоящему опасно.

— Я сам с тобой поеду.

Что и ожидалось от Джареда. Теперь, после прокола своих людей, он еще долго будет моим личным охранником. Не только у Рейнарда есть проблемы с доверием, это у всех Эккартов семейное.

Фелисия рассказывает герцогу про предстоящее в поместье событие, заметив любопытство на его лице.

— Подбросьте меня до компании. Майкл там, наверное, места себе не находит.

Подбор книги