Проданная невеста (СИ) читать онлайн
- Жанр: Легкое чтение, Фантастика, Любовно-фантастические романы
- Рейтинг: 0 баллов
- Мнений: 0 мнений
- Просмотров: 1 чтение
Текст книги
А все потому, что прямо к нам направлялись мои драгоценные родственники – лорд и леди Хартлив, а вместе с ними мои кузен и кузина. И если видеть Шолто я была искренне рада, то встречи с остальной семьей бывших опекунов, предпочла бы избежать.
- Кажется, они торопятся нас поприветствовать, - шепнул мне Рейн. – Почти что бегут. Надеюсь, не споткнутся, иначе будет такой конфуз! – добавил он со смешком в голосе.
Я, не выдержав, хихикнула и чтобы скрыть смех прижала ладонь к губам. А еще несколько секунд спустя Хартливы в полном составе своего благородного семейства, встали перед нами.
Взглянув на сестрицу, я увидела, что она в новом и очень дорогом платье. На леди Иден тоже был новый наряд, по последней моде, с широким бантом лимонного цвета, подчеркивавшего белизну дорогого шелка.
Кажется, один лишь Шолто дружески улыбнулся мне и поклонился Рейну. Лорд Хартлив тоже поприветствовал нас с Риверсом, но проделал это скорее, как необходимость, чем приятную обязанность.
- О! Сьюзан! – пропищала кузина, жадно рассматривая мое платье.
"- Диана! – поприветствовала я кузину спокойно и как бы невзначай уронила руки вдоль тела, демонстрируя изящные перчатки, украшенные драгоценными камнями.
- Рад видеть вас на балу, - сказал Шолто и вот ему я улыбнулась искренне.
- Надо же, - не удержался лорд Дерек.
Слова казались жалом осы и нацелены они были вовсе не на меня, а на графа.
Полагаю, дядюшка никак не мог простить Рейн то, что он отказался отдавать ему мое фамильное гнездо.
- Прежде у короля собирались только господа чистой крови. А нынче, - лорд сделал вид, что подавил зевок, прикрыв ладонью рот, - кого попало.
От этих слов меня едва не передернуло. Я с трудом удержала на губах вежливую улыбку и подавила злые слова, уже спешившие сорваться в полет и ужалить милого дядюшку в ответ.
- О, да, - с важным видом согласился с высказыванием Хартлива мой супруг. Он огляделся вокруг, будто боялся, как бы нас не подслушали, а затем понизив голос, ответил лорду Хартливу, - вы очень правы, милорд. Пускают всех подряд. И мошенников, и воров. Я прежде и не знал, что благородные господа занимаются подобными вещами. Но они называют это вложением средств в спекуляции.
Рейн улыбнулся, а лицо дядюшки пошло пятнами.